Elle est un peu commandante.
她有点爱发号施令。
Elle est un peu commandante.
她有点爱发号施令。
Le représentant d'Israël n'est pas bien placé pour donner des leçons aux autres.
以色列代表没有资格对其他人发号施令。
Il semble qu'un ou plusieurs meneurs aient donné des ordres aux attaquants.
好象有一个或几个头头在向攻击者发号施令。
Nous ne pensons pas pouvoir microgérer ou diriger la situation à partir d'ici.
不相信微观管理或从这里对该过程发号施令。
L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat.
本组织的存在本身保证免受武断的霸权发号施令。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他一直梦想着成为一位伟大的将领,虽然这从未实现,但是他也满足于自己可以对自己的小家庭成员发号施令。
Nous aspirons à un conseil qui nous représente et nous entende vraiment, non un conseil qui gouverne par diktat.
期待有一个真正代表的安理会,而不是一个发号施令的安理会。
Imposer ou dicter sa volonté et faire pression sur tel ou tel État intensifie les conflits en les rendant insolubles.
个别国家发号施令,或将自己的意志强加于人,施加压力,只能增加冲突,给克服障碍制造困难。
D'aucuns pensent ou espèrent que la réforme constitutionnelle sera le fruit des pressions ou du diktat de Washington ou de Bruxelles.
有人认为或者希望通过华盛顿或者布鲁塞尔施加压力或发号施令来实现宪法改革。
Ces groupes sont financés et armés surtout par les forces de sécurité, qui leur donnent des directives générales ou des ordres directs.
这些组织的资金武装大多数来自于安全部队,后者向它提供总体上的指导或者直接发号施令。
Au poste de contrôle, la personne qui, selon les témoignages, donnait les ordres, se faisait appeler «chef» et était en partie vêtue d'un uniforme militaire.
在检查站,据称在发号施令被称为“上校”的人只穿了半身军装。
Avant de donner des leçons à d'autres, Israël doit d'abord s'abstenir d'occuper par la force leur territoire et doit respecter les règles du droit international.
在对别人发号施令之前,以色列必须首先停止强占其领土,并且必须遵守国际合法性准则。
Israël n'a pas le droit d'occuper un territoire appartenant à d'autres, ni de tenter ensuite de leur dicter ce qu'ils doivent ou ne doivent pas faire.
以色列没有权利占领属于其他人的领土,然后企图对他应该不应该做什么发号施令。
Si les acteurs extérieurs peuvent fournir des informations et des conseils, en revanche ils ne sauraient édicter ce qui doit être fait en matière de sécurité nationale.
外部行动者可以提供信息咨询,但在国家安保问题上,它不能发号施令。
Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables.
不管是否喜欢,这依然是一个富国强国对穷国、弱国易受伤害的国家发号施令的世界。
Agir autrement reviendrait à perpétuer l'exclusion mutuelle du peuple du Timor oriental ou à encourager le recours à des méthodes violentes pour imposer la volonté d'un seul groupe.
否则就会使互相排挤东帝汶人民的情况继续下去,或者鼓励使用暴力方法以便发号施令。
Comme l'a dit l'ancien Secrétaire général Kofi Annan, « Jusqu'ici, ce sont les adultes qui ont mené le jeu. Maintenant, nous allons construire un monde meilleur avec les enfants ».
正如前任秘书长科菲·安南所说的那样,“迄今为止,成年人一直在发号施令,但现在是与儿童一道建设世界的时候了”。
Cet outil répréhensible est essentiellement utilisé contre les États qui ont l'audace de suivre leur propre politique étrangère plutôt que de se plier aux diktats des puissantes capitales du monde.
这种错误的做法现在主要用来针对敢于推行自己的外交政策、而不屈服于世界强权中心发号施令的国家。
Le problème est simplement celui-ci. En tant que pays en développement, nous avons besoin de partenaires de développement prêts à nous épauler et non pas à nous imposer quoi que ce soit.
问题简单的就是,作为一个发展中国家需要有愿意同一起努力而不是对发号施令的发展伙伴。
Pour ce qui est de la fixation de périodes plus longues servant de base au calcul du temps de travail, des dispositions ont été prises pour restreindre le droit des employeurs en la matière.
至于延长标准工作时间的计算周期问题,已采取了一些措施,这些措施对雇主发号施令的权力作限定。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。