Pour terminer, je voudrais dire que nous ne pouvons ignorer que le fait de payer des rançons perpétue les actes de piraterie.
最后我要说,我们大家都可以看到,支付赎金只会使海盗行径无休无止。
Pour terminer, je voudrais dire que nous ne pouvons ignorer que le fait de payer des rançons perpétue les actes de piraterie.
最后我要说,我们大家都可以看到,支付赎金只会使海盗行径无休无止。
Les efforts concertés déployés actuellement par la communauté internationale sont absolument vitaux pour mettre fin à la piraterie au large des côtes somaliennes.
国际社会目前一致努力对于解决索马里近海海盗行径是绝对必要
。
La situation continue également de perturber le commerce international, du fait de la piraterie, et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.
由于海盗行径,该局势也继续扰乱国际贸易,并对国际和平与安全构成威胁。
Nous aimerions en particulier former un groupe d'États refusant les concessions qui collaboreraient afin de ralentir la hausse de la piraterie au large des côtes somaliennes.
我们特别有兴趣组成一个所谓“不让步国家”集团,共同努力,帮助遏制索马里沿海海盗行径猖獗现象。
Enfin, bien qu'il faille respecter la souveraineté et les intérêts nationaux de la Somalie, rien ne saurait justifier les actes de piraterie commis par des particuliers ou par des groupes.
最后,虽然要尊重索马里权和国家利益,但决不能允许私人或私人团伙
海盗行径。
Le phénomène du mercenariat est donc un exemple classique des pratiques de piraterie des États, mais une piraterie déguisée politiquement et perpétrée en invoquant de fausses justifications politiques, économiques et humanitaires.
因此,雇军现象是国家海盗行径
典做法,
过
伪装和得到出于
、
济和人道
义利益
错误
辩解。
C'est pourquoi l'Autriche souligne l'importance d'activités visant expressément à lutter contre la piraterie dans la région, et, bien entendu, en tant que membre de l'Union européenne, nous appuyons sans réserve l'opération navale de l'Union européenne, l'opération Atalanta.
因此,奥地利强调在该区域采取限制海盗行径重点活动
重要性,当然,作为欧洲联盟(欧盟)
成员,我们充分支持欧盟
海军行动“阿塔兰特行动”。
Les engagements internationaux pris par le Conseil de sécurité ont déjà produit des résultats, mais nous sommes encore loin de pouvoir constater un renversement des tendances négatives quant aux actes de piraterie commis au large de la Somalie.
在安全理事会上达成国际承诺已
产生成效,但我们距离扭转索马里沿海海盗行径不良趋势仍然甚远。
De même, le Mexique se porte garant de la validité, de la pertinence et de l'applicabilité du droit international existant pour faire face à la menace que représentent les actes de piraterie au large des côtes de la Somalie.
同样,墨西哥支持现有国际法在处理索马里海域海盗行径所代表威胁方面具有有效性、相关性和适用性。
S'agissant des efforts internationaux de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden, j'ai le plaisir d'annoncer la poursuite de la contribution de la Turquie à ces efforts, avec la fourniture de deux frégates.
至于在索马里近海和亚丁湾打击海盗行径国际努力,我高兴地汇报,土耳其派出两艘护卫舰继续对这些努力作出贡献。
Le Mexique condamne les actes de piraterie, les vols à main armée et les actes de violence COMMIS contre la sécurité de la navigation dans le golfe d'Aden et estime que leurs auteurs doivent être traduits en justice conformément au régime juridique applicable.
墨西哥谴责破坏亚丁湾航行安全海盗行径、武装抢劫和暴力行为,并且认为,必须根据适用
法律制度,将实施这些行径
罪犯绳之以法。
Toutefois, l'amalgame qui consiste à ranger deux actes criminels différents dans une même catégorie à des fins statistiques n'aboutit qu'à donner une image mensongère ou erronée des faits, car des régimes juridiques différents s'appliquent aux actes de piraterie et aux vols à main armée contre des navires.
但是,为了统计方便,把两种不同罪行并为一类,只能造成歪曲事实和误导,因为对船舶海盗行径和武装抢劫有不同
法律制度规定。
Par ailleurs, pour ce qui est d'encourager la communauté internationale à lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, nous pensons que la piraterie, qui est une réponse naturelle à l'instabilité de la situation dans le pays, est un problème qui ne saurait être traité isolément de la situation politique en Somalie.
在另一个方面,即国际社会对打击索马里沿海海盗行径作出令人鼓舞反应,我们认为,海盗行径是索马里动荡局势
一个自然反应,其解决不能脱离该国
局势。
Concernant la navigation maritime, nous sommes très préoccupés par les actes de terrorisme, de piraterie et de vols à main armée commis contre les navires et notons avec satisfaction la diminution sensible du nombre des attaques de pirates et des braquages dans la région asiatique, qui est le fruit des mesures nationales et de l'intensification de la coopération régionale.
在海上航行领域,我们严重关切恐怖义行径、海盗和武装抢劫船舶行为,并高兴地注意到通过加强国家行动和区域合作,亚洲区域
海盗袭击和武装劫匪在数量上明显减少。
En ce qui concerne la piraterie au large des côtes somaliennes, l'Autriche voudrait souligner que les efforts consentis par un grand nombre d'acteurs internationaux, y compris l'Union européenne par le biais de son opération Atalanta, afin de lutter contre la piraterie au large de la corne de l'Afrique, ne peuvent être couronnés de succès que si l'on s'attaque à ses causes profondes et règle la question de la responsabilité.
至于索马里近海海盗行径,奥地利谨强调,如果不解决根源和问责制问题,许多国际行动者为制止非洲之角
海盗行径所作
努力,包括欧洲联盟
“阿塔兰特行动”,不会取得长期
成功。
Ils ont souligné que les États devaient suivre une même démarche générale pour y faire face et étendre leur action à un très large spectre d'agissements criminels, y compris les nouvelles formes de criminalité que sont l'exploitation forestière illicite, la contrebande, le commerce illicite de déchets dangereux, la pêche illicite, la piraterie maritime, les infractions à la sûreté maritime et les infractions contre l'environnement ainsi que le vol et le trafic de biens culturels.
他们强调国家有必要在对付有组织犯罪方面奉行类似大方针,将其打击这类犯罪
努力扩大到涵盖范围广泛
犯罪活动,包括诸如非法伐木、货物走私、非法贩运有害废弃物、非法捕鱼活动、海盗行径、破坏海上安全和环境罪、盗窃和贩运文化财产等较新形式
犯罪活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。