Avec le lever du jour, le vent fraîchit encore.
风随着日出更增加
威力。
Avec le lever du jour, le vent fraîchit encore.
风随着日出更增加
威力。
La goélette, soulevée par le vent, semblait voler dans l'air.
小船被风吹起象是在天空里前进。
Le vent et la vapeur s'unissaient pour favoriser son voyage.
风和蒸汽也都齐心为他的主人出力。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被风
浪侵蚀的悬崖峭壁!
L'air marin est stimulant.
风能叫人心神一爽。
L'air marin tanne la peau.
风把皮肤吹得变成棕褐色。
Le vent sauta de deux quarts dans le sud et redevint favorable.Passepartout se rasséréna avec le temps.
风变得温顺
,路路通的脸也象天气一样开始晴朗
。
Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, àla merci des coups de vent ou des brouillards ?
冬季里在轮船上,他难道能不受风和浓雾摆布吗?
Des instruments spatiaux d'imagerie radar fournissent par tous les temps des données à haute résolution sur les vents océaniques.
空间雷达成像仪器提供关于
风的全天候高分辨
数据。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹风是不是有别样的浪漫呢?
Hong commentaire personnel par des professionnels pour identifier formaldéhyde-mer des produits tels que le goût pur, mieux que le Forum intergouvernemental sur les forêts.
经专业评香人员鉴定风醛等产品香味纯正,比IFF更佳。
On en trouve partout dans le milieu marin : flottant à la surface de l'eau, dans la colonne d'eau et sur les fonds marins.
洋残块随着洋流和
风漂流很远,在
洋环境中到处可以发现:在水面漂浮,在
流中流动,或静止在
底。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这风掀起的恼人大浪怨声载道
。
Le Rangoon, gréé en brick, navigua souvent avec ses deux huniers et sa misaine, et sa rapidité s'accrut sous la double action de la vapeur et du vent.
由于风和引擎的双重动力,航行的速度大大提高。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出。
卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的
风,在一望无际的大
上奔驰前进。
Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.
祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它在平面上消失,这样过
几个钟头,任凭
风呼啸着把他像木偶人一样吹得东倒西歪。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起的、被风撕碎的小旗。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测量面高度、
风和
洋环流的格局,以监测巨型大洋涡旋的形成和移动情况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。