Avec le lever du jour, le vent fraîchit encore.
海风随着日更增加了威
。
Avec le lever du jour, le vent fraîchit encore.
海风随着日更增加了威
。
La goélette, soulevée par le vent, semblait voler dans l'air.
小船被海风吹起象是在天空里前进。
Le vent et la vapeur s'unissaient pour favoriser son voyage.
海风和蒸汽也都齐心为他主
。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美,还是这些被海风海浪侵蚀
悬崖峭壁!
L'air marin est stimulant.
海风能叫心神一爽。
L'air marin tanne la peau.
海风把皮肤吹得变成棕褐色。
Le vent sauta de deux quarts dans le sud et redevint favorable.Passepartout se rasséréna avec le temps.
海风变得温顺了,路路通脸也象天气一样开始晴朗了。
Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, àla merci des coups de vent ou des brouillards ?
冬季里在轮船上,他难道能不受海风和浓雾摆布吗?
Des instruments spatiaux d'imagerie radar fournissent par tous les temps des données à haute résolution sur les vents océaniques.
空间雷达成像仪器提供了关于海风全天候高分辨
数据。
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样浪漫呢?
Hong commentaire personnel par des professionnels pour identifier formaldéhyde-mer des produits tels que le goût pur, mieux que le Forum intergouvernemental sur les forêts.
经专业评香员鉴定海风醛等产品香味纯正,比IFF更佳。
On en trouve partout dans le milieu marin : flottant à la surface de l'eau, dans la colonne d'eau et sur les fonds marins.
海洋残块随着洋流和海风漂流很远,在海洋环境中到处可以发现:在水面漂浮,在海流中流动,或静止在海底。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这海风掀起大浪怨声载道了。
Le Rangoon, gréé en brick, navigua souvent avec ses deux huniers et sa misaine, et sa rapidité s'accrut sous la double action de la vapeur et du vent.
由于海风和引擎双重动
,航行
速度大大提高。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船海了。唐卡德尔号上
后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满
海风,在一望无际
大海上奔驰前进。
Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.
祖国渐行渐远,化作一个极小极小点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像木偶
一样吹得东倒西歪。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我梦中充斥着这些幽冥般
城市,这些血淋淋
赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起
、被海风撕碎
小旗。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究员利用卫星测量海面高度、海风和海洋环流
格局,以监测巨型大洋涡旋
形成和移动情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false