Il nous paraît essentiel de s'y tenir malgré la brièveté des échéances.
我们认为,尽管安排得很紧,但遵循这个时间表是至关重要。
Il nous paraît essentiel de s'y tenir malgré la brièveté des échéances.
我们认为,尽管安排得很紧,但遵循这个时间表是至关重要。
Certains voient dans la brièveté du mandat présidentiel une faiblesse fonctionnelle de la Conférence.
有人认为主席任期暂是
种职能上
缺点。
Plusieurs États ont posé des questions sur la teneur de cette compilation, étant donné sa brièveté.
由于该汇编页数有限,许多国家对其内容提出了
。
Pour plus de brièveté, certaines des recommandations du Corps commun ont été résumées.
为了行文洁起见,对联合检查组
些建议进行了概括。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序纯属程序性质,应力求
。
Dans un souci d'efficacité et de brièveté, ma déclaration a été écourtée.
为了讲究效率和节省时间,我今天将缩我
口头发言。
Cependant, la brièveté du temps dont il disposait l'a empêché d'épuiser la question.
可是,由于时间方面严重限制,未能解决整体
。
Par souci de brièveté, je n'ai pas abordé ici d'autres questions tout aussi importantes.
为了发言扼要,还有其他
些同样重要
我没有在这里强调。
Par souci de brièveté, je m'abstiendrai de donner lecture des noms de ses 59 coauteurs.
为力求略,我不
列举这九个提案国
名称。
En conséquence, dans un souci de brièveté, ma délégation se bornera à faire les commentaires suivants.
为此,并为洁
目
,我国代表团只想谈几点看法。
Toutefois, par souci de brièveté je ne voudrais pas m'arrêter ici sur cet aspect du phénomène.
不过为起见,我不想在这封
信中赘述这
现象
这方面
。
Le texte de ma déclaration ayant déjà été distribué, je n'en lirai qu'une partie, par souci de brièveté.
由于我讲话文本已经散发,为节约时间,我就不宣读全文了。
Le PRÉSIDENT dit que, vu la brièveté de la Conférence, il hésite à proposer la création d'un organe subsidiaire.
主席说,考虑到会议时间暂,他不想提议设立附属机构。
M. Neewoor (Maurice) (parle en anglais) : Je m'efforcerai de répondre à votre appel, Monsieur, et de faire preuve de brièveté.
尼武尔先生(毛里求斯)(以英语发言):主席先生,我将努力听从你呼吁,发言
。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智地禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中各项建议。
Le PRÉSIDENT dit que, vu la brièveté de la Conférence, la création d'un organe subsidiaire ne lui paraît pas s'imposer.
主席说,考虑到会议时间暂,他不想提议设立附属机构。
Dans un souci de brièveté, je ne lirai pas l'intégralité de ma déclaration, qui sera accessible sur notre site Web.
出于时间关系,我将不宣读我发言
全文,我们将把我
发言登在我们
网址上。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de la Suisse d'avoir tenu compte de l'appel à la brièveté.
主席(以英语发言):我赞赏瑞士代表对缩发言要求
响应。
Respectant votre appel à la brièveté, je vous prierais donc, Monsieur le Président, de bien vouloir donner la parole à M. Feith.
主席先生,注意到你要求发言,我现在请你让费特先生发言。
Il en apprécie la brièveté et la concision et voit là une tendance à réduire encore la longueur des rapports futurs.
报告明扼要,令人赞赏,委员会相信这表明了进
步压缩未来报告篇幅
趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。