Il a été appelé à témoigner devant la cour.
被传唤在法庭上作证。
témoigner de: assurer, attester, garantir, indiquer, manifester, montrer, prouver, dénoncer, dénoter, révéler, justifier, marquer, démontrer,
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
被传唤在法庭上作证。
Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.
这个老人见证了一个帝落。
Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.
空著椅子见证著不在世
人,而
们
面容则见证著
们饱经风霜
生活。
Pourtant leur inventaire, à chaque fois particulier, témoigne des acquis de la culture de l’époque.
每一次发掘整理都证实了那个时期文化
后天性。
Les bastides étaient aussi ouvertes au commerce comme en témoignent les célèbres arcades de Monpazier.
堡垒也早开始用作商业,就和著名Monpazier拱廊一样。
Ils témoignent de votre état de stress.
它们证明您很有压力。
Il était d'accord, je peux en témoigner.
当时是同意
,我可以证明。
Ce vieil homme témoigne la chute d'un empire.
这个老人见证了一个帝落。
Il témoigna beaucoup de reconnaissance à son ami.
向朋友表示衷心地谢意。
Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.
回答说明
对这一问题了如指掌。
La mobilité d'un regard témoigne sa ferme détermination .
眼神
活动表明了
坚强
信念。
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见证了多少人幸福?
En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.
她一再对福克先生表示衷心感谢。
Ses œuvres témoignent d’une grande maîtrise du dessin et de la couleur.
它工作作证
巨大控制
图画和颜色。
Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.
特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力和爱抚性
怜惜。
La réussite des élections municipales du 28 octobre témoigne de cet effort.
28日选举
成功,是这一努力
一个证明。
Les chiffres que je vous ai cités précédemment en témoignent clairement.
我去提
数字清楚证明了这一点。
Les Philippines protègent les enfants lorsqu'ils témoignent dans des affaires de maltraitance.
菲律宾在虐待儿童案件中保护作证
儿童。
Je salue aussi votre contribution personnelle dont témoigne votre présence parmi nous aujourd'hui.
主席先生,我也欢迎你个人贡献,这反映在你出席并主持今天
会议。
Son allocution d'adieu témoigne de sa contribution d'ambassadeur à l'ONU.
在安理会所作雄辩
告别发言是
作为驻联合
大使所作重要努力
证明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。