Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新者发明家的国际协定所带来的经济社会利益。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新者发明家的国际协定所带来的经济社会利益。
Et ce Nobel était un riche chimiste qui était inventeur et chercheur, et qui a décidé de récompenser les recherches scientifiques.
此人是个有钱的化学家。诺贝尔也是个发明家、科学家,他决定对科学研究励。
Le prix Nobel doit son nom à Alfred Nobel. Et ce Nobel était un riche chimiste qui était inventeur et chercheur, et qui a décidé de récompenser les recherches scientifiques.
诺贝尔其名称源自阿尔弗雷德•诺贝尔。此人是个有钱的化学家。诺贝尔也是个发明家、科学家,他决定对科学研究励。
En dépit des difficultés rencontrées, son Gouvernement, avec l'aide de la communauté internationale, investit dans l'infrastructure des TIC, crée des centres de recherche-développement afin de permettre aux chercheurs et aux inventeurs de se rencontrer, inscrit les TIC aux programmes d'étude de ses écoles afin d'éradiquer l'analphabétisme technologique et crée une base de données TIC conformément aux normes internationales.
虽然面临一些障碍,但印度政府在国际社会的帮助下,正在投资息术的基础设,建立聚集科学家发明家的研发中心,将息术加入学校的课程当中,以消灭术文盲,根据国际标准建立息术数据库。
Pour fournir cette assistance technique, l'OMPI cherche d'abord à créer les bases d'un échange de connaissances et d'informations, à organiser des voyages d'étude et une formation en cours d'emploi dans les pays en développement, et à renforcer les instituts régionaux de formation et établir des liens, notamment des jumelages entre établissements nationaux. L'OMPI organise des stages et des ateliers dans les pays en développement, met en place des réseaux d'inventeurs originaires de pays en développement, par le canal de sociétés d'inventeurs, de foires et d'expositions, et elle renforce les structures sous-régionales de défense de la propriété intellectuelle.
为了提供术援助,知识产权组织集中力量建立平台,促进发展中国家的知识及息的交流、学习考察及在职培训;加强区域培训所;国家研究所之间建立联系或结对;在发展中国家举办培训班讲习班,过发明家协会、博览会展览帮助发展中国家发明家相互间建立联系;加强分区域知识产权结构。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着作用的术:探索生涯;发现你身上的科学家的素质),向中小学校以及举办活动的场所发放了90 000本连环画形式的小册子,并且举行科学术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展的为期10天的活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心以及为中小学生举办的课堂项目活动。
L'impossibilité d'accéder au marché des biens et des services américains nécessaires à la création et à l'enseignement; l'interdiction faite aux artistes cubains de signer des contrats de travail aux États-Unis et de toucher des cachets pour leurs prestations; l'impossibilité pour nos créateurs de bénéficier des droits de propriété intellectuelle; les restrictions à la liberté de déplacement des Américains souhaitant se rendre à Cuba imposées par le biais de sanctions et de menaces; le refus de délivrer des visas aux scientifiques, artistes, sportifs, éducateurs et autres personnalités cubaines, telles sont quelques-unes des principales difficultés auxquelles se heurtent ces secteurs par suite du blocus.
由于禁运之缘故,这些领域面临严重困难,部分原因在于:无法进入美国货物市场服务市场以采购创作教学所必需的投入;禁止古巴艺术家在美国签署商业工作合同并就其工作收费;不让古巴发明家享受知识产权;过制裁以及恐吓希望访问古巴的美国公民,限制旅行自由;对古巴科学、艺术、体育、教育其它各界人士拒发签证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。