C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势莫测。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场莫测的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然莫测。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政全局势的莫测继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量莫测、污染过度使用,淡水受到威胁。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的弄人,生活是这么古怪,这么莫测!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政环境全局势莫测,因此采取了一系列应急措施特殊措施。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不全、政军莫测、种族不容忍现象加剧,过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为莫测的新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理恰如其分的手段。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理恰如其分的手段。
Malgré les efforts déployés dans le cadre du processus politique, l'extrême instabilité de la situation en matière de sécurité demeure un obstacle redoutable entravant le processus de transition.
尽管在政进程中开展的努力,莫测的全状况仍给过渡带来巨大挑战。
Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.
让我借此机会感谢科菲·南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了莫测的种种风波。
Le caractère imprévisible de la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée, en particulier, crée un environnement qui engendre des obstacles supplémentaires aux efforts visant à instaurer une stabilité durable au Libéria.
科特迪瓦几内亚莫测的局势对利比里亚建立持久稳定工作构成了新的挑战。
L'un des principaux risques de dégradation par rapport aux prévisions actuelles de croissance - si l'on excepte l'évolution de la situation au Japon - tient aux incertitudes concernant l'évolution de la conjoncture économique aux États-Unis.
美国今后的经济发展莫测是目前增长预测的一个主要下降风险来源-日本的形势发展除外。
Cependant, la plupart de ces pays sont moins bien équipés que les pays développés pour remédier à cette instabilité des taux de change et certains sont donc exposés à un choc à court terme.
但是,其中大多数国家都不如发达国家健全,无法应付莫测的汇率,一些国家可能因短期负面冲击而受害。
Il est également possible que la force des Nations Unies soit prise dans un échange de tirs entre les belligérants alors qu'elle s'acquitte de sa mission de protection dans un environnement des plus mouvants.
还有一种可能是,联合国部队如果在这样一个莫测的环境中执行其保护职能,就会在敌对双方交火中束手无策。
Compte tenu du fait que la situation reste instable, il est peu probable qu'elles puissent retourner dans leurs zones de responsabilité initiales, ce qui affaiblit sensiblement la capacité de l'ONUCI dans la zone de confiance.
鉴于全局势依然莫测,将这两个连调回原责任区的可能性极小,因而联科行动在信任区的能力受到严重削弱。
Au niveau mondial, les pays ayant des besoins particuliers constituent une catégorie qui a des difficultés spécifiques à atteindre certains ou la majorité des OMD dans un environnement mondial sur lequel planent de grandes incertitudes.
在全球范围内,这些有特殊需要的国家面对全球莫测的环境,在实现部分或大部分千年发展目标方面面临特殊的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。