Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成了大家所的
象。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成了大家所的
象。
On se moque de son costume.
人他的衣着。
On se moquait de ses gaffes habituelles.
我平日里做的蠢事。
On se moquait de ses gaffes continuelles.
我他的蠢事。
Il est temps que les chats cessent de se faire ridiculiser par les souris.
现在是猫停止遭受老鼠的时候了。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒的神经灵魂在睡眠。
Cela n'est-il pas une moquerie des principes de justice en question?
这不是有关法律原则的
吗?
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽,观众的冷淡也让他深深失落。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她失望。
Le sourire moqueur et les blagues péjoratives sont encore monnaie courante et, pire encore, les femmes elles-mêmes n'y voient rien à redire, trouvant cela naturel.
和贬义的
话仍然屡见不鲜,更糟糕的是被妇女本人视为理所当然。
L'impuissance du Rapporteur spécial dans de telles situations, a-t-il souligné, fait que les procédures spéciales pour ce qui concerne les exécutions extra judiciaires sont une farce.
在这种情况下,别报告员却无能为力,这是
关于法外处决的
别程序的
。
Il existe une tendance à ridiculiser les défenseurs du Timor oriental, qui seraient assez ignorants de l'histoire du Timor oriental ou non qualifiés pour porter des jugements.
有人倾向东帝汶的维护者说,他
忽略东帝汶的历史,或者没有资格作出判断。
Ils lui ont rappelé que, lors de sa campagne électorale, il avait reconnu que l'on se moquait parfois de l'identité, de la langue et de la culture azéris.
他提醒总统注意一些运动用语经常
他
的身份、语言和文化。
Cependant, je n’osais pas partager ses fruits avec toi, chef de l’équipe de basbetball, prince de toutes les filles, craignant la moquerie de nos camarades et surtout ton refus.
而我,却丝毫不敢表达我你的爱,因为身为篮球队长的你,是每个女生心中的白马王子,我害
同学
的
,更害
你会拒绝。
Il vous faut protéger de toute force votre rêve,ceux qui se moquent de votre rêve veulent vous transformer en une personne telles qu'ils le sont,parce que ils se vouent forcément aux
你要尽全力保护你的梦想。那些你梦想的人,因为他
必定会失败,他
想把你变成和他
一样的人。我坚信,只要我心中有梦想,我就会与众不同。
Lorsque le nom de la mère est choisi, c'est généralement par crainte que le nom du père ne soit une source de ridicule ou parce que son nom est manifestement d'origine étrangère.
选择母亲的姓,通常是因为担心父亲的姓可能引人或者父亲的姓明显是来自外国的。
Pour les garçons en particulier, elle est une source d'inspiration sexuelle dans leur vie privée mais ils s'en moquent aussi entre eux, considérant qu'elle offre une vision déformée de la vie sexuelle.
尤其是在男孩子当中,色情制品一方在较为私密的环境中起到性启发的作用,但另一方
,它又是一个被
、排斥的社会焦点,认为它将日常生活中的性行为夸大了。
Le taxi reste tranquille sans s'exciter, ni répondre à ce client vaniteux. Et il poursuit la ballade avec la même question stupide à chaque fois, et les mêmes moqueries de la part du Ricain.
司机保持冷静,既不冲动,也不回应这位自大的乘客。接下来,每到一处,美国佬都重复这个愚蠢的问题,然后用同样的方式一番。
Je suis certain que nous sommes résolus à parler d'une seule voix pour affirmer qu'aucune culture, aucune langue ni aucune tradition d'un peuple quel qu'il soit est inférieure et doit être méprisée, ridiculisée ni détruite.
我确信我决心共同宣告,没有任何民族的文化、语言或传统是低人一等的,是应该遭到鄙视、
和毁灭的。
On aurait tort de se gausser des malheurs légumiers de l'Inde, car ils sont la métaphore de ce qui nous attend : peut-être pas la fin du monde, mais tout de même plus grave qu'un épisode neigeux.
如果我印度农民的坏运气可就错了,他
是我
未来的一个投影:那也许并不是世界末日,但肯定比现在的雪灾还严重。
2 L'auteur affirme par ailleurs que ses arrestations répétées, sans qu'il soit informé des motifs de celles-ci, étaient arbitraires et contraires à l'article 9 du Pacte, et que l'ouverture de son courrier, l'outrage que le personnel féminin lui a fait subir alors qu'il était nu, violaient l'article 17 du Pacte.
2 提交人也声称,他再三被捕又被告知理由是任意行为,违反了第九条,拆开他的信件,他在脱掉衣服的情况下在女狱警前受到的
违反了第十七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。