Les dispositions de la Convention avaient pour effet de placer pratiquement toutes les ressources du sous-sol marin en matière de pétrole et de gaz naturel sous le contrôle des États côtiers.
《公约》内有关大陆架界限的规定使所有海石油和天然气资源几乎都落入沿海国的控制。
Les dispositions de la Convention avaient pour effet de placer pratiquement toutes les ressources du sous-sol marin en matière de pétrole et de gaz naturel sous le contrôle des États côtiers.
《公约》内有关大陆架界限的规定使所有海石油和天然气资源几乎都落入沿海国的控制。
Les effets des dispositions de la Convention en ce qui concerne le plateau continental font que presque toutes les ressources en pétrole et en gaz naturel des fonds marins tomberaient sous le contrôle des États côtiers.
《大陆架公约》各项规定的后果是,几乎所有海石油和天然气资源都将处于沿海国的控制之下。
Sur plusieurs marges continentales, on a découvert d'importantes réserves de pétrole sous des fonds de plus de 1 000 mètres. Celles-ci ont suscité un intérêt considérable pour l'extension de la production pétrolière et gazière à la Zone internationale des fonds marins.
已经好几个大陆边缘1 000米以上深度海
发现大型石油
,146 引起了
”国际海
区域”扩大石油和天然气生产的极大兴趣。
Il est très satisfaisant que l'ATNUTO et les dirigeants timorais soient engagés dans des négociations avec l'Australie afin d'élaborer un nouveau traité sur la passe de Timor (Timor Gap), qui permettra au nouveau pays de bénéficier de l'exploitation des gisements de pétrole et de gaz qui se trouvent sur les fonds marins du Timor.
非常受人欢迎的是,东帝汶过渡当局和东帝汶领导层正与澳大利亚进行谈判,确定一项新的《帝汶沟条约》,使新的国家能够受益于开采帝汶海
下的石油和天然气
。
En attendant la constitution du tribunal arbitral, la Guyane a également saisi le Tribunal international du droit de la mer pour qu'il prescrive des mesures conservatoires en vertu de l'article 290, invitant le Suriname à s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force armée dans la zone maritime contestée ainsi qu'à toute mesure de représailles à l'égard du Guyana ou de ses nationaux ou autre mesure susceptible d'empêcher la reprise des activités d'exploration dans cette zone ainsi que l'exploitation des gisements pétrolifères, sous réserve d'arrangements provisoires de caractère pratique équitables.
仲裁法庭组成之前,圭亚那还寻求《公约》第二九○条所订的海洋法庭的临时措施,要求苏里南应避免
争执的海区内使用或威胁使用武装部队、避免采取报复圭亚那或其国民的任何行动、避免采取有碍该海区内恢复勘探的任何行动以及避免采取有碍开采海
石油的任何行动,以期能遵守实际可行的公平的临时安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。