Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的孩子打碎了。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的孩子打碎了。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘气,喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
已经过了做这些淘气事的年龄。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个淘气鬼,它吃了我头上的花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个淘气的孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的小孩,遇到picards鱼,们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
,
多淘气!
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘气走出房间,找到爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈一个小宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前睡着了。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和的秘书故意策划,
打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后,
出淘气的笑容,边阅读边说:`我们有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从第一名的宝座上拉下现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。