L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.
人没有港湾,时间没有彼岸;时光在流逝,而我们匆匆而过。
L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.
人没有港湾,时间没有彼岸;时光在流逝,而我们匆匆而过。
Vers le sud, une jetée longue de deux mille mètres s'allongeait comme un brassur la rade de Suez.
举目,有一条长达两公里
长堤,象一只巨臂伸在苏伊士运河
港湾里。
Nous ferons, nous aussi, tout ce qui est en notre pouvoir pour conduire sans encombre ce navire à bon port.
我们也将不遗余力地使这艘轮船安全地驶向港湾。
Or, les flottilles de pêche étrangères ayant épuisé leurs eaux littorales, menacent à présent d'en faire autant dans le Pacifique.
现在,外国渔船队在捕尽它们自己港湾附近水域渔获之后来到太平洋,并很可能做同样
事。
Au Canada, une zone estuarienne est devenue récemment la sixième zone marine protégée en application de la loi sur les océans.
加拿大最近根据其海洋法指定了一港湾生境区作为第六
海洋保护区。
Le mot « tsunami » est un terme qui vient d'un ancien mot japonais qui signifie « vague de havre » ou « vague de port ».
“海啸”一词源于日本一
古字,意思是“海港海浪”或“港湾海浪”。
Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .
爱不是幸福港湾里坚固船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚驶向茫茫大海。
Les efforts portent principalement sur les quatre secteurs considérés comme susceptibles de menacer les habitats, à savoir le tourisme, les ports, l'aquaculture et les industries extractives.
在方面做出
努力集
于对于生境具有潜在威胁
以下四
部门:即旅游业;港口和港湾、水产养殖业;以及采矿业。
Chefchaouen, la fontaine jaillissante est fameuse et dont toutes les maisons sont bleues.Al Hoceima, un peu étrangé, il y a deux petites îles qui font partie du territoire Éspagnol.
荷塞马,在其港湾里两
巴掌大
小岛竟是西班牙领土,禁止上岛,据说上面建了一座监狱。
La pollution des eaux par les nitrates, qui aboutit à l'eutrophisation des lacs, des estuaires et des zones côtières, est de plus en plus grave dans de nombreux pays.
在许多国家因硝酸盐引起水质污染日益严重,造成湖泊、港湾和沿海地区富养化。
La Convention relative aux droits de l'enfant souligne que l'enfant doit grandir au sein d'une famille, entouré d'amour et de compréhension, afin que sa personnalité puisse s'épanouir pleinement et harmonieusement.
《儿童权利公约》要求儿童必须在家庭港湾
成长,在充满爱和理解
氛围
成长,使得他
人格得到完全而和谐
发展。
Mais ses talents personnels et son expérience des affaires du monde nous confirment dans la conviction qu'il saura mener à son port le bateau de notre Organisation en ces circonstances particulièrement cruciales.
但他在国际事务人才能和经验促使我们相信,在当前极其艰难
环境下,他将成功地指引本组织
航船抵达港湾。
Dès les plus anciennes époques de la préhistoire et la plus haute antiquité, le Rocher de Monaco et le port naturel servent de refuge aux populations primitives puis à des navigateurs venant d'Orient.
从史前时期和远古时期起,摩纳哥岩石及其自然港湾就是原始居民避难所,后来是来自东方
航海者
避难所。
De plus, la MINUSIL renforcerait ses réserves; en outre, une unité de vedettes armées serait stationnée à Freetown pour surveiller les mouvements par mer et pour empêcher l'infiltration par l'estuaire proche de Freetown.
而且,联塞特派团将加强其后备部队,一武装巡逻艇单位并将驻守在弗里敦,以便监测海上动向,并防止敌方经过弗里敦附近
港湾渗入内地。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海上一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然
港湾, 可以挡住暴风骤雨
侵袭.
Malgré la multiplicité des conflits latents ou ouverts dans les pays limitrophes, la République de Djibouti constitue un havre de paix dans une sous-région éprouvée par les foyers de tension et une instabilité chronique.
尽管邻国存在许多潜在和(或)公开冲突,但在这
饱受热点和长期不稳定局势折磨
次区域
,吉布提共和国仍是一
和平
港湾。
Le cas échéant, les Parties coordonnent les mesures nécessaires pour prévenir, supprimer, mitiger ou maîtriser la pollution d'origine tellurique dans les estuaires et les eaux territoriales et marines adjacentes, conformément au domaine de compétence de chaque État.
两国在适当时应按照各自管辖范围,协调各项必要
措施,以预防、消除、减轻和控制陆地污染源对港湾和邻近陆地和海洋水域
污染。
Parmi les autres graves problèmes environnementaux figurent la destruction d'écosystèmes critiques tels que les estuaires côtiers et les forêts tropicales, la dégradation des terres arables et des réserves en eau douce, et la prolifération des produits chimiques dangereux.
其它严重环境挑战包括:沿海港湾和热带森林等关键生态系统遭到破坏,可耕地和淡水水源退化,以及危险化学品扩散。
Le PNUE élabore en outre, par l'intermédiaire du Programme pour l'environnement des Caraïbes, un certain nombre de projets concernant notamment la gestion intégrée des bassins et des zones côtières ainsi que la remise en état des baies polluées.
外,环境规划署
加勒比环境方案(环境方案)正在开发包括综合水域和沿海地区管理及污染港湾恢复工作在内
一系列项目。
Il existe néanmoins des rejets directs dans l'estuaire à partir de sources locales, particulièrement pendant la saison des pluies, c'est-à-dire lorsque le réseau unitaire d'égouts ne suffit pas à absorber à la fois les eaux usées et les eaux de pluie.
然而,亦有由本地直接将污水排放到港湾情况,尤其是在雨季,排水渠和排水沟不敷应付大量污水和雨水时,情况更为明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。