J'essaierai d'être bref et pragmatique sans revenir sur les positions qui ont déjà été exprimées.
我发言将尽量简短而务实,我将不重复以前已经在这里所
立场。
J'essaierai d'être bref et pragmatique sans revenir sur les positions qui ont déjà été exprimées.
我发言将尽量简短而务实,我将不重复以前已经在这里所
立场。
Mme Walsh (Canada) exprime l'opinion que le paragraphe 9 répétait beaucoup les éléments des paragraphes 6 à 8.
Walsh女士(加拿大)认为,第9段重复了第6至8段
很多内容。
Une délégation a estimé aussi qu'il conviendrait, durant les préparatifs d'une telle réunion, de prendre soin d'éviter les chevauchements.
还有代团
,在筹备
议
过程中,应该注意避免重复工作。
Les mesures prises pour harmoniser les priorités mondiales et régionales et éviter le chevauchement des activités ont été saluées.
议对为实现全球和区域优先事项
一致以及避免重复所作
努力
欢迎。
Nous ne reviendrons pas ici sur les arguments en faveur d'un Conseil de sécurité élargi et donc plus légitime.
我们不想在此重复成建立一个规模扩大
而更具有合法性
安
观点。
Il appuie les efforts entrepris par le Secrétaire général pour éliminer les chevauchements d'activités et pour harmoniser les procédures d'achat.
他对秘书处防止重复劳动,统一采购手续方面努力
欢迎。
D'autres membres se sont interrogés sur la nécessité de maintenir une disposition sur des assurances et garanties de non-répétition appropriées.
另一些委员对保留以适当方式承诺和保证不重复条款必要性,
怀疑。
La même délégation souhaitait que, pour éviter les doubles emplois, le FNUAP fusionne le bilan commun de pays et l'évaluation démographique.
同一代团还
希望将人口基金国家人口评估融入共同国家评析过程,以期减少工作
重复。
On s'est efforcé de veiller à ce que les crédits additionnels demandés contribuent directement à l'appui aux programmes, sans doubles emplois.
秘书长,正在作出努力,确保拟议
额外资源提供直接
方案支助,并避免重复。
Par conséquent, la réapparition de certains problèmes d'année en année ne signifie pas nécessairement que des mesures rectificatives n'ont pas été prises.
因此,每年重复出现某些问题并不一定没有采取改正行动。
Leurs gouvernements déplorent le degré de répétition dans les travaux des comités et souhaitent voir ces répétitions diminuer dans la mesure du possible.
三国政府对委员工做出现重复
关注,对尽可能减少重复这一原则
支持。
Il partageait également la crainte de certains États parties concernant le risque de double emploi avec les procédures et les mécanismes existants.
他也有一些缔约国答复中所
同样
担心,即就现有
机制和程序来说,新机制可能重复或多余。
Le fait que des résolutions qui ne font pas l'objet d'un consensus sont reprises d'année en année ne signifie pas qu'elles sont obsolètes.
重复一些缺乏协商一致意见决议并不
这些决议过时。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长话,并
时不我待,必须进一步努力。
La publication de deux rapports sur le problème des drogues dans le monde, signalée au paragraphe 6 du rapport, semblait faire double emploi.
有人,评价报告第6段指出共出版了两份世界毒品状况
报告,这是重复工作。
La même délégation a dit souhaiter, pour éviter les doubles emplois, la fusion de l'évaluation démographique du FNUAP dans l'évaluation commune de pays.
同一代团还
希望将人口基金国家人口评估融入共同国家评价过程,以期减少工作
重复。
Évoquer encore et encore les sentiments qu'inspire leur détresse n'aiderait d'aucune façon les habitants de ces territoires à sortir progressivement de leur situation actuelle.
一再同样地重复同情各领土人民
痛苦,毫无助于他们跳出现在
地位向前进展。
Il estime que toutes les délégations ont agi de bonne foi lors des négociations et espère ne pas entendre de telles remarques à l'avenir.
他认为所有代
团在协商期间都应本着诚意行事,他还
希望今后不再重复这类
发言。
Les commentateurs ont fait écho aux préoccupations concernant le trop grand nombre de déclarations répétitives et formelles qui étaient faites dans le cadre des débats.
各位评论员也对安辩论中重复性正式发言太多
关注。
L'Iraq affirme d'autre part que cette partie de l'élément de réclamation pourrait faire double emploi avec une partie de l'indemnité réclamée pour la réserve littorale.
伊拉克进一步,索赔单元
这个部分可能与海岸保护区
一些索赔重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。