有奖纠错
| 划词

Les efforts pour coopérer avec la MINUK se sont malheureusement révélés, pour une large part, à sens unique.

但是,在很大程度上,同科索沃特派团合作努力是单向

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme ne saurait être limitée ou à sens unique, mais doit au contraire être globale et intégrée.

这一改革不应是有局限性单向,而应当是包容性,囊括一切

评价该例句:好评差评指正

Sinon, seuls les pays développés, et non les PMA, continueront de profiter de la situation.

否则,这仍是有利于发达国家而不是最不发达国家单向

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons à penser que la confiance se fait à deux. L'amitié aussi. Ce n'est pas que dans un sens.

们一直认为信任是双方共同维护,友谊也是。而不仅仅是单向

评价该例句:好评差评指正

Notre aide humanitaire ne doit pas devenir une transaction à sens unique; il ne s'agit pas pour les donateurs de dispenser la charité aux bénéficiaires.

人道主义援助不应成为单向交易,由捐助者向受援者提供施舍。

评价该例句:好评差评指正

Les flux d'investissement, qui allaient jusque-là des pays développés vers les pays en développement, sont désormais de plus en plus aussi orientés dans l'autre sens.

曾经基本上是发达国家对发展中国家单向投资流,现在日变成了繁忙“双行道”。

评价该例句:好评差评指正

Ils semblent penser que leur relation avec les États non parties peut être unilatérale, les États parties se contentant de recevoir sans rien donner en échange.

它们似乎认为与非成国之间关系可以是单向,在这种关系中,国际刑事法院成国只需获取,而不必付出。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le 15 avril, le HCR avait mis en service une liaison téléphonique gratuite à sens unique entre un camp de réfugiés et le territoire.

因此,4月15日,难民专事处正式开始提供由难民专事处操作一个难民营和领土之间免费单向电话服务。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, plus il se spécialise dans certaines opérations et acquiert d'expériences, plus la relation a des chances de se transformer, d'une sous-traitance unilatérale en un partenariat bilatéral.

但是,供应商在某些生产环节越专门化,所取得经验越多,这种关系就越有可能从单向分包变成为双向伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le 15 avril, le HCR a mis en service une liaison téléphonique gratuite à sens unique entre le camp de réfugiés dit du 27 février et le territoire.

因此,4月15日,难民专事处正式开始提供“2月27日”难民营和领土之间单向电话服务。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les informations circulent toujours à sens unique, des organismes et personnes visés, des services de police et des services administratifs, vers la Cellule et non en sens inverse.

因此,情报总是单向,从有关机构和个人、警察部门和行政部门流向情报组,绝无反向流

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que la relation entre le Conseil et l'Assemblée laisse beaucoup à désirer, mais nous pensons aussi que les efforts déployés en vue d'améliorer cette relation ne doivent pas être à sens unique.

们认为,安理会与大会关系仍需作很多改进,但们也认为,改进这种关系并不是单向

评价该例句:好评差评指正

Les États qui gèrent ces renseignements peuvent, dans le cadre d'un arrangement à sens unique, fournir des informations au système de vérification international pour les aider à se mettre sur la voie de leurs investigations.

使用这种情报手段国家可以采用单向交通方式向国际核查系统提供信息,以帮助将它们送上调查正确轨道。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a noté qu'en ce qui concerne les mesures de suivi, au lieu d'envoyer des instructions à sens unique du siège vers les bureaux de pays, il serait utile d'obtenir également des contributions de la part de ces bureaux.

一个代表团指出,关于后续行,除了总部到国家事处单向指示外,取得国家事处投入也是有

评价该例句:好评差评指正

On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.

通常认为毒品与发展之间关系仅仅是单向; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅是因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.

法国国家空间研究中心报告了多种正在运行或正在开发之中卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行单向卫星馈送并伴以各种回传链接配置。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, un nombre grandissant de pays en développement ont progressivement abandonné le modèle de l'assistance unilatérale pour passer à des échanges bilatéraux et à des efforts menés conjointement, de sorte qu'un pays peut être aussi bien fournisseur que bénéficiaire de la coopération technique.

双向交流和争取互一致努力,在审查期间,越来越多发展中国家从传统单向提供援助转向双向交流和联合努力,即一国既是技术合作提供方又是受方。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, le partenariat et les échanges entre le secteur public et le secteur privé dans les pays en développement étaient une relation à sens unique : s'inspirant des pratiques du secteur privé, le secteur public suivait une logique commerciale, en tentant notamment d'adopter une culture d'entreprise.

发展中国家公私部门之间伙伴关系和相互作用历来大体上是单向关系,涉及向公营部门学习和将公营部门公司化,包括试图将私营公司文化引入公共服务。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, la relation entre les chercheurs et les décideurs était généralement à sens unique, ou «de nature linéaire»: les chercheurs rédigent des rapports et des notes d'information dont les responsables de la politique générale se servent pour prendre leurs décisions et formuler des positions de principe.

过去,研究人与决策者之间关系一般是单向或者“直线性质”: 研究人起草文件和简报,然后决策者在作出决定和拟订政策立场时使用这些文件和简报。

评价该例句:好评差评指正

Il a convenu que le Fonds devrait veiller à ne pas transmettre uniquement des instructions à sens unique du siège vers les bureaux de pays et il a assuré le représentant que le FNUAP sollicitait des contributions et accordait une grande attention aux informations reçues des bureaux de pays.

他同意人口基金应注意不要只提供从总部到国家事处单向指示,他向代表保证,人口基金会会征求和密切重视各国家事处投入与回馈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从头到尾, 从头开始, 从头再奏, 从头至尾, 从头做起, 从托子上取下镶嵌的宝石, 从外表看, 从外面, 从外面看, 从外省来到巴黎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

On procédait à l'opération dans une salle d'urgence de l'hôpital équipée d'un miroir sans tain descendant jusqu'au sol, si bien que les proches pouvaient se tenir de l'autre côté sans que le patient puisse les voir.

安乐是在医院间急救里有单向透视落地玻璃屏,相关人员可以站在玻璃屏,病人看不到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从小, 从小到大, 从小看大, 从效率上说, 从心坎里, 从心所欲, 从新, 从刑, 从兴趣出发的人, 从性的观点上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接