有奖纠错
| 划词

Le bal masqué est un bel événement.

化妆舞会是件相当有趣事。

评价该例句:好评差评指正

Des gens sont masqués. Ils dansent et s'embrassent.

大家都戴了面具,他们边跳舞边互相拥抱。

评价该例句:好评差评指正

La vie est un bal où chacun sort masqué.

人生是一场舞会,每个人都带着面具。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Huangying s’agenouilla son genou gauche, tira son épée au ventre du masqué, torsadant.

最后一剑,黄茵左膝跪下,刺进蒙面黑衣人一绞。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent être éludés, masqués ni contournés.

不能绕开、掩饰或规避这些原则。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.

我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经过伪装政治花招。

评价该例句:好评差评指正

Le 24 décembre, quatre hommes armés et masqués ont attaqué les locaux d'une ONG étrangère à Soukhoumi.

24日,四名武装蒙面男子洗劫了苏呼米一个外国非政府组织住所。

评价该例句:好评差评指正

L'île de Sombrero représente 70 % de l'habitat naturel du fou masqué et d'autres oiseaux marins des Caraïbes.

Sombrero岛提供了隐性鲣鸟及其它加勒比海鸟巢居栖70%。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été arrêté le 14 février par quatre hommes masqués au moment où il sortait d'une mosquée de quartier.

据报告,该囚犯2月14日在一所当地清真寺出现时被四名戴面罩者逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.

双眼被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。

评价该例句:好评差评指正

La Société culturelle tchèque « Czech Beseda » a pour tradition d'organiser les « journées du bal masqué ou Masopust » de Bela Crkva.

捷克族文化协会“Czech Beseda”传统上都在Bela Crkva举办“化装舞会节”。

评价该例句:好评差评指正

Dans les villes, il y a entre les quartiers de grandes inégalités, trop souvent masquées et ignorées par les indicateurs municipaux.

城市内各街区之间存在着严重不平等现象,全市指标往往会混淆或忽视这些不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des anomalies constatées ont été soit corrigées soit masquées en vue des évaluations géostatistiques et des travaux de cartographie ultérieurs.

找出一些不吻合问题或予以纠正,或加以遮罩,以今后进行地质数据评价和测绘。

评价该例句:好评差评指正

Dix ou onze hommes masqués ont alors sauté de la camionnette et les ont fait rentrer de force dans leur maison.

11个戴面具人从车上跳下并把他们推回屋子里去。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, des hommes armés et masqués ont assassiné une personnalité politique de la Ligue démocratique du Kosovo au centre de Pristina.

次日,民盟一位资深政治家在普里什蒂纳市中心遭到戴面具持枪歹徒谋害。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit en fait que d'une tentative masquée pour changer les faits historiques, juridiques et politiques concernant l'occupation de ces îles.

不过,事实上,这是伊朗在试图掩盖其改变与占领这些岛屿有关历史、法律和政治真相企图。

评价该例句:好评差评指正

La nature véritable d'une opération est masquée; l'opération n'a probablement pas de but commercial et présente des caractéristiques improbables, notamment des rendements disproportionnés.

交易真实本质会被掩盖,它可能缺乏商业目并具有难以相信特点,例如不成比例收益。

评价该例句:好评差评指正

Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.

苏醒以后,他头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他双腿分开,双臂放在双腿上。

评价该例句:好评差评指正

Un jour toutde cuir vêtue, l’autre masquée ou couverte de plumes, elle nous prouve que lamorosité est son ennemi et la folie son leitmotiv.

某天,一身皮革,另一天全身羽毛,她向我们证明了阴郁是她敌人,疯狂才是她主导旋律。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif réel de ce type de taxes est souvent masqué par la terminologie.

这种税往往用术语来隐藏其真正意图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kyu shu, kyudo, l, l,l, L.A.D., l.p., L.S.D., L.S.T., la, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reconnexion

Parce que finalement cette information complexe est masquée par notre système visuel.

因为最终些复杂的信息会被我们的视觉系统掩盖住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Moi, je ne peux guère sortir que masqué.

“我嘛,我只能戴着面具出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je ne sais pas, l'appel était masqué.

“不知道,我那个电话没有来电显示。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Cet individu masqué que vous avez vu, l'avez-vous reconnu ?

我问你,你到底有没有认出那个戴着面具的人是谁?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un quart d’heure après, il revint effectivement accompagné d’un homme masqué et enveloppé d’un grand manteau rouge.

一刻钟过后,他果然带回一个人来,个人头戴面具,身披一件红大氅。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est égal, murmura avec une voix de ventriloque l’homme masqué qui tenait la grosse clef, c’est un vieux rude !

“没有关系,”那个脸上戴了面具、手里捏着一把大钥匙的人用肚子里的声音阴阴,“是个老滑串子!”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Jusqu'à présent, certains produits de grande consommation, comme le riz, le fromage ou encore les céréales échappaient à cette inflation masquée.

到目前为止,一些大众消费的产品,如大米、奶酪和谷物,没有受到藏的通货膨胀的影响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La porte du galetas venait de s’ouvrir brusquement, et laissait voir trois hommes en blouse de toile bleue, masqués de masques de papier noir.

穷窟的门突然开了,出现三个男子,身上穿着,脸上戴着黑纸面具。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Dès lors, le duel va avoir lieu entre le lieutenant-colonel Picquart et le lieutenant-colonel du Paty de Clam, l'un le visage découvert, l'autre masqué.

因此,他与皮卡尔之间的决斗终将举行;在决斗中,其中一人光明正大露面,另一人则戴上面具。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Vous pouvez voir les étoiles en plein jour, vous voyez le Soleil, en fait, un anneau de lumière entourant la Lune; c’est le Soleil masqué.

大白天可以看到星星,可以看到太阳,其实,月球周围有一个光环,它就是被遮挡的太阳。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Quand il mourut, son fils hérita alors de tout son argent et vécut joyeusement; il allait au bal masqué chaque nuit, dépensait l'argent sans réfléchir.

当他死了之后,他的儿子继承了他的所有财产,生活得很快乐;他每晚都参加面具舞会,花钱毫不考虑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le jeune homme se retourna vivement, car cette attaque ne pouvait venir du bastion, qui était masqué par l’angle de la tranchée.

年轻人猛转过身,因为防御据点是被壕沟拐角挡住的,所以种袭击不可能是从那儿发来的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quel malheur que vous soyez masqué, mon cher Albert, dit Franz, c’était le moment de vous rattraper de vos désappointements amoureux !

“你多不幸呀,阿尔贝,偏偏戴着面具!”弗兰兹道,“本来倒是可以弥补你过去的失意的一个机会。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette bande de cuir chevelu est ensuite greffée au niveau de la tonsure. La cicatrice sera ensuite masquée lors de la repousse des cheveux.

些头皮条将被移植到秃顶的方。疤痕将在头发再生过程中被掩盖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il est vrai que cette fin de la berge était masquée au regard par un monceau de déblais de six à sept pieds de haut, produit d’on ne sait quelle démolition.

边河滩的尽头确实被一堆六七尺高的不知拆毁了什么而留下的废料挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Eh bien ! monsieur, pendant que cette créature masquée sautait comme un singe, parmi les appareils de chimie, en s'enfuyant dans le cabinet, un froid glacial me saisit, et me courut tout le long de l'épine dorsale.

“就是样!先生, 那个戴着面具的人像猴子一样,他飞快穿过那些化学仪器,跑进办公室的时候,我就有那种寒气彻骨的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Tous les professeurs sont là, ils portent une grande robe, ils sont masqués et vous attendent dans une semi-pénombre milieu d'un pentagramme tracé au Velleda ou avec le sang du concierge à même le sol

所有的老师都在那里,他们穿着一件大外套,戴着面具他们在一个半黑暗的,在Velleda或者在看守人的血画的在板上五角星中间等着您。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Deux des brigands lui posèrent la main sur l’épaule, et l’homme masqué à voix de ventriloque se tint en face de lui, prêt à lui faire sauter le crâne d’un coup de clef au moindre mouvement.

两个匪徒把住了他的肩膀,那个戴着面具、用肚子话的人,走过去立在他对面,举起那把钥匙,准备在他稍稍动一下的时候,便捶通他的脑门。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En revanche, il est très dangereux d'observer une éclipse solaire partielle à l'oeil nu, lorsque le Soleil n'est pas totalement masqué par la Lune.

另一方面,在太阳没有被月亮完全遮挡的情况下,用肉眼观察日偏食是非常危险的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cette appréhension se tourna vite en impatience, et Paris alors agita pour lui, dans le lointain, la fanfare de ses bals masqués avec le rire de ses grisettes. Puisqu’il devait y terminer son droit, pourquoi ne partait-il pas ? qui l’empêchait ?

害怕很快就变成了焦急,于是巴黎在远方向他招手,吹起了化妆舞会的铜管乐.发出了轻佻姑娘的笑声。既然他要去那里读完法律,为什么不早点去?有谁阻拦他吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


La chalotais, la cloche cassée ne peut résonner, la Comédie-Française, La condamine, la corogne, La fayette, La feuillade, La fontaine, La fresnaye, La galissonnière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接