Il dort sur son travail.
他正经干活。
Il dort sur son travail.
他正经干活。
Elle met en garde contre l'usage injustifié de la force.
“它警告要正当地使用武力。
Sa délégation estime que la demande n'est pas justifiée.
比利时代表团认为该请求名正言顺。
Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.
有违良好品味和正派的公告可以撤销。
On avait quelquefois tort de supposer que tous les groupes de population avaient le droit d'accéder au pouvoir.
假定所有群体都有权力的权利可能是正碓的。
Si elles ne sont pas corrigées, ces distorsions pourraient compromettre irrévocablement le programme de réforme agraire.
假如这种正之风得到纠正,将有可能对土地改革方案造成无法挽回的损害。
Il est important que cette reconnaissance se fasse de manière explicite car ce qui n'est pas désigné risque d'être négligé.
明确承认十分重要,因为名正就更有可能得到支持。
Elles demeurent toutefois une destination importante pour ces diamants du sang, car les autres pays de l'Union européenne n'appliquent pas de contrôles analogues.
但是,由于欧洲联盟其他国类似的控制,比利时仍然是这些来路正的钻石的重要目的地。
Le détournement fragmenté de ces connaissances constitue une grave violation de l'intégrité de nos vies, de nos territoires et de notre développement autonome.
断续全和正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。
Les interventions humanitaires, même dans les circonstances les plus impératives, ne doivent jamais servir de prétexte à une ingérence injustifiée dans les affaires intérieures des États.
但无论形势多么紧急,都永远得利用人道主义干预作为正当地干涉国内部统治的幌子。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
要穿太紧身或太宽松的服装,以及过分时尚的装扮,那会让你在同事和领导们的眼里显得正经。
Les organisations devraient défendre leur nom avec vigueur et face au public, faire connaître toute utilisation abusive de leur nom, et expliquer clairement au public leurs fonctions légitimes.
各组织应当积极地公开保护本组织的名称,避免正当地使用自己的名称,并应当公开阐明本组织的合法职能。
On peut parer à d'autres abus éventuels également en prévoyant le rejet ou la conversion de la procédure, l'imposition de sanctions ou le versement de dommages-intérêts à la partie victime de l'abus.
对于其他滥用破产过程的潜在情形,也可以通过作出下述规定来处理:撤销或转变程序;对滥用破产过程的当事人实行制裁;正当地使用破产过程的当事人应当向另一方支付费用和赔偿费。
Les agents publics doivent se conformer aux mesures prévues par la loi ou les règles administratives pour éviter qu'après avoir cessé d'exercer leurs fonctions officielles, ils ne tirent indûment bénéfice de ces fonctions.
公职人员应遵守法律或行政政策所制定的措施,以免卸职后正当地利用其原先的公职。
Plusieurs intervenants craignaient que les crédits octroyés pour la destruction des HFC-23 au titre du Mécanisme pour un développement propre pourraient être une incitation perverse à une augmentation de la production de HCFC-22.
多名发言者对这一点表示关注,即在关于销毁HFC-23的清洁发展机制项下提供的贷款可能会正当地刺激HCFC-22的产量增长。
La configuration actuelle du système de sécurité sociale a des effets pervers sur le plan de la redistribution du revenu qui sont l'une des raisons pour lesquelles le Gouvernement tient à changer le système.
巴西社会保障体系目前的情况助长正当地重新分配收入,这是政府坚持改变这种情况的主要原因之一。
Comme dans le cas d'un vol classique, le préjudice causé par la lecture, la copie ou l'appropriation de données sans autorisation réside dans la perte subie par la victime et le gain abusif réalisé par le délinquant.
正像一般的偷盗一样,擅自阅读、复制或存录数据的危害在于受害者损失价值,罪犯则正当地获得价值。
En outre, Israël a suscité crise après crise et a recouru de manière injustifiée à la force, grâce à sa puissance militaire supérieure, en violation flagrante de l'ensemble des résolutions de l'ONU et de la légitimité internationale.
另外,以色列还创造一个又一个危机,并公然无视联合国决议与国际合法性,以其军事优势正当地使用武力。
Israël estime que la résolution susmentionnée de l'Assemblée générale est non seulement partiale, mais qu'elle constitue en outre une ingérence injustifiée dans des questions que les parties sont convenues de résoudre dans le cadre de négociations bilatérales directes.
“以色列认为,大会的上述决议仅有失平衡,正当地干预了当事双方已同意在双边直接谈判范围内解决的问题。
Les agents publics ne doivent en aucun cas utiliser les deniers, biens et services publics ou les informations obtenues dans l'exercice ou par suite de leurs fonctions officielles pour des activités autres que celles relevant de leurs attributions.
无论何时,公职人员都得正当地利用在履行公务过程中取得的或由于其公职得到的公款、公共财产、服务或信息来从事与其公务无关的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。