Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品的主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品的主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照片上,主人公的裤子褪到脚上,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Dans la réussite d'un livre, le choix du personnage principal pour jouer un très grand r?le.
主人公的选择对一部书的成功以否重要的作用。
Sans le sentiment d'exercer un contrôle, le programme le mieux conçu ne pourra être viable.
没有主人公感觉,那怕是设计得最好的方案也是无法持续下去的。
Notre héros, l’ illusionniste, ne peut que constater qu’il appartient désormais à une catégorie d’artistes en voie de disparition.
我们的主人公魔术师也只能面临没落的命运。
Nous devons aussi continuer de respecter et de promouvoir le sentiment d'appropriation des pays qui sortent d'un conflit.
我们还必须继续尊重和促进冲突后国家的主人公态度。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧的两位主人公,男孩女孩,不仅默,还
冷酷无情,又讨人喜欢。
Nous appuyons cette initiative, car nous avons toujours été d'avis que les Est-Timorais devaient s'approprier les efforts de développement.
我们支持这项主动行动,因为我们一贯主张东帝汶人成为各项发展努力的主人公。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
这些年来,您不幸的爱情遭遇也塑造了如我们刚才谈到的那种浪漫女主人公的形象。
L'aventure d'un homme avec l'employée de maison conduit à de sombres conséquences. Remake de «La Servante», film coréen du début des années 1960 réalisé par Kim Ki-Young.
已故导演金绮永1960年同名电影,
纳影后全度妍饰演的侍女对中产阶级家庭男主人公产生了一段痴情。
Tard dans la nuit, le héros se déplace sur sa puissante moto pour aller demander des explications àsa belle mère car il croit qu'elle a tué son chien.
深夜,男主人公骑他的大摩托车去向他的岳母讨个说法,因为他认为是她杀了他的狗。
Il est essentiel de concentrer les efforts sur ce sentiment d'appropriation afin de développer l'autonomie des individus et des communautés locales et, partant, de renforcer la sécurité humaine.
建立主人公感觉对授予个人和地方社区能力也非常关键,因此,对促进人类安全也关键。
Le monde est beaucoup plus fort que l’humaine,le monde est le role principal dans l’histoire,on courit de toutes ses forces apres de lui en distance de dixaines millions kilo-metres.
世界比人类要强大的多,世界是故事的主人公,我在后面十万八千里的地方拼命追赶。
Dans la r, le choix du personnage principal pour jouer un très grand r?le,Dans la réussite d'un livre, le choix du personnage principal pour jouer un très grand r?le.
大艺术家,不幸的女人和仁慈的医生,主人公的选择对一部书的成功以否重要的作用。
Dans un endroit où tout le monde a un secret et est suspect, notre héroïne doit apprendre à suivre son coeur et trouver en qui elle peut avoir confiance.
在这片充满秘密和怀疑的土地上,我们的女主人公又将怎样跟随她的心并寻找那个值得她信任的人呢?
Nous devons prendre conscience que les enfants et les adolescents sont les véritables protagonistes de notre politique et nous devons faire en sorte qu'ils participent aux choix qui les concernent.
我们必需承认儿童和青少年是事关其自身选择的主人公和参与者。
L'essor des organisations locales de la société civile renforce également le sentiment d'appropriation des habitants d'un pays donné du fait qu'elles leur donnent les moyens de reconstruire eux-mêmes leur société.
促进地方民间社会各组织的作用可以使一个国家的人民拥有重建其社会的手段,从而增强他们的主人公感觉。
Les initiatives mentionnées ne sont que quelques-unes de celles engagées en Malaisie pour protéger les enfants et encourager leur développement afin qu'ils deviennent des membres responsables et productifs de la société.
马来西亚接受了大家提及的几项倡议,来保护儿童、促进其发展,以便他们成为社会的主人公和生产者。
Ses membres, qui représentent d'autres organisations internationales, tous les organismes de coordination régionaux ainsi que des instituts nationaux de statistique, ont incité toutes les parties prenantes à adhérer pleinement et à participer activement au programme.
代表其他国际组织、所有区域协调机构以及国家统计局的执行局成员,进一步增强了所有利益有关者的伙伴观念和主人公态度。
Si nous voulons que les résultats de ce type de travail s'enracinent durablement dans la région, il est indispensable que la population de la région en question se sente directement concernée par l'existence de l'état de droit.
如果我们希望此类工作能在该地区产生成果,就必须使该地区的民众在法治问题上有主人公的感觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。