La balle est maintenant dans le camp de nos partenaires.
现在主动权在我
的条约伙伴手中。
La balle est maintenant dans le camp de nos partenaires.
现在主动权在我
的条约伙伴手中。
Mais la capacité des forces des Taliban de prendre des initiatives militaires est remise en cause dans de nombreux districts.
但塔利班部队获得保持军事主动权的能力目前在许多地区受到了强烈挑战。
Bien entendu, nous préférerions de loin éviter d'en arriver là, mais la balle est dans le camp de nos partenaires.
当然,我非常希望避免情况发生这样的变化,但主动权
在我
的伙伴的手中。
Les règles d'engagement doivent être suffisamment fermes pour que les contingents de l'ONU ne soient pas contraints d'abandonner l'initiative à leurs agresseurs.
接战规则应足够有力,不应迫使联合国特遣队将主动权让给进攻者。
Cette démarche est essentielle pour donner un sens véritable à la contribution nationale de nos partenaires afghans dans le processus de développement.
如果要使我的阿富汗伙伴对发展进程
国家主动权具有真正的意义,那这一点至关重要。
Si l'on veut responsabiliser les intéressés et les amener à réagir face à l'urgence croissante, il faut mieux les informer et les mobiliser davantage.
如果要使利害关系方的态度从主动权责任感的角度出发相应于不断增强的紧迫性,就
使他
更清楚地了解情况
更多地参与有关的工作。
La coopération technique entre l'ONU et la mission africaine au Soudan, qui n'empiète pas sur l'autorité africaine sur les éléments déployés à Darfour, représente un bon exemple à cet égard.
一个典型的例子是联合国非洲特派团在苏丹的技术合作,这种合作没有影响到非洲在达尔富尔的主动权。
En outre, il est indispensable d'impliquer tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la définition des politiques de l'Organisation contre le terrorisme, en redonnant à l'Assemblée générale l'initiative.
而且,我让联合国所有会员国参与确定本组织反恐政策,从而将主动权归还大会。
La lutte contre le terrorisme doit devenir une activité de caractère permanent et ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale doit reprendre l'initiative de la politique en ce domaine.
打击恐怖主义应当成为联合国的一项持久性的定期活动;大会应当收回关于确定政策的主动权。
Nous devons plutôt promouvoir la prise en main par le pays de son propre développement et respecter ses priorités en la matière, ainsi que tenir compte des circonstances régionales et nationales.
反过来,我尊重各国家的主动权、优先发展重点、以及所在区域
国内的情况。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为了消除这种障碍并步入信息时代,在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并争取主动权。
L'appropriation et la participation locales sont essentielles au succès des processus de paix, qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement de la paix ou de la consolidation de la paix.
地方主动权参与对
平进程的成功是至关重要的,无论是预防冲突,缔造
平,还是建设
平。
Ces organisations contribuent pleinement à l'application des décisions et leur engagement se traduit par une plus grande prise en charge au niveau local et par une plus grande efficacité sur le terrain.
民间社会组织在执行工作中是不可或缺的一部分,它参与这一进程可以加强在取得成果方面自己
主动权的感受,可以在当地采取更加有效的行动。
Pour la première fois depuis de nombreuses années, le niveau de violence avait commencé à décliner considérablement, offrant aux Israéliens et aux Palestiniens modérés une possibilité de reprendre l'initiative sur les extrémistes des deux camps.
多年来暴力水平首次开始大幅度下降,为温的以色列人
巴勒斯坦人提供了一个从双方极端分子手中夺回主动权的机会。
Les pays sans littoral ne maîtrisent ni la gestion de leur système de transport ni leur politique de transport, qui dépendent des pays de transit et donc des intérêts économiques et sociaux propres à ces pays.
内陆国面临的一个问题是对运输管理政策缺乏主动权,都是由过境国根据自己的经济
社会利益来制定。
Un autre défi consiste à préserver et à promouvoir la prise en main nationale des programmes et des activités de consolidation de la paix et à veiller à ce que les priorités des pays concernés soient d'abord prises en compte.
另一项挑战是维护促进国家对建设
平方案与活动的主动权,以及确保有关国家优先事项的优先地位。
Un moyen d'assurer l'efficacité de l'aide et le succès des stratégies de développement est de promouvoir la maîtrise des pays et leur rôle de chef de file au stade de la formulation des politiques et de la mise en œuvre des programmes.
确保援助有效发展策略成功的一个方法是制订政策
实施方案的过程中加强国家的主动权
领导作用。
En conclusion, le délégué saoudien souligne le rôle des Nations Unies, et notamment celui du Conseil économique et social, dans le processus de soutien à la coopération internationale pour le développement et de maîtrise des programmes par les pays en développement eux-mêmes.
最后,他强调了联合国,尤其是经济社会理事会在支持国际发展合作
确保发展中国家
发展方案主动权方面的作用。
Les réalisations obtenues ne doivent pas seulement être évaluées en termes d'activité économique mais aussi de sécurité, d'initiative personnelle, d'égalité et de liberté des peuples, et en fonction du degré d'ouverture et de justice que les sociétés offrent à tous leurs membres.
这方面的成就不仅仅是根据经济活动来评估,也要根据所提供的保障、个人的主动权、人民平等自由的程度以及社会所有成员享有的机会
正义等来评估。
L'action du FENU est conforme aux grands principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement concernant l'appropriation des programmes par les pays, l'alignement de l'aide sur les systèmes nationaux, l'harmonisation entre les donateurs et les approches axées sur les résultats.
在国家拥有主动权、对准国家体系、捐助者协调一致采取注重成果的手段等方面,资发基金的干预措施都向《援助有效性巴黎宣言》的重要原则看齐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。