Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.
历史上,法兰西孕育了一奠定革新理论
思想家。
Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.
历史上,法兰西孕育了一奠定革新理论
思想家。
Notre grand penseur et poète, Alfonso Guillén Zelaya, disait que nous ne pouvons bien entendu pas enchaîner le destin.
诗人和思想家阿方索·纪廉·塞拉亚说,
当然无法控制命运。
Par ailleurs, certains des grands penseurs de notre époque ont imputé des atrocités telles que le fascisme au règne de la spéculation mythologique.
另一方面,时代
一
思想家把法西斯主义之类
暴行归咎于神话中
遐想占了上风。
Pendant de nombreuses années, nos grands penseurs nous ont déconseillés de nous soumettre à un raisonnement instrumentaliste, nous mettant en garde contre les menaces et les drames que cela pourrait engendrer.
许多年来,思想家告诫
避免进行工具性推理,警告
这将产生威胁和悲剧。
Cette réflexion, je la lie à celles qu'un grand esprit de ce siècle a développées dans un ouvrage intitulé Malaise dans la civilisation, et qui l'ont conduit à penser qu'il y avait un instinct de mort chez les êtres parlants.
想把这个问题同本世纪
一位
思想家在《文明及其不满者》一文中提出
思想相联系,这
思想使他相信,人有一种死亡
愿望。
On pourrait penser, étant donné les changements très profonds qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'époque du grand penseur hollandais, que cette observation, qui pour lui concernait les États qui existaient alors, est très loin d'être applicable de la sorte à la communauté que forment les États modernes.
人可能认为,鉴于自这位
荷兰思想家时代以来在国际关系中发生了深远变化,他所作
就他而言与当时存在
所有国家有关
评论绝非毫无保留地适用于现代国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。