Il ne se départait pas de son calme.
他保持镇。
Il ne se départait pas de son calme.
他保持镇。
Restez calmes,nous allons vous aider.
保持镇,我们马上过来帮助您。
Nous appelons chacune et chacun d'entre vous au calme, au travail et à la vigilance.
我们呼吁所有人保持镇,各司其业并保持警觉。
Les dirigeants des deux pays ont collaboré pour promouvoir le calme et souligné dans des déclarations publiques que ces meurtres étaient des actes criminels entre individus.
两国领导人共同努力力促保持镇,还在公开声明中强调,这些袭击是个人之间的特刑事行为。
Le Secrétaire général a également a appelé les Libanais à la sérénité et à la retenue et les a encouragés à poursuivre le dialogue national.
秘书长还敦促黎巴嫩人保持最大限度的镇和克制,并鼓励他们之间继续进行对话。
La multiplicité des interrogatoires intermédiaires, qui utilisent la plupart du temps des questions suggestives ou tendancieuses, finit par déstabiliser la femme ou l'enfant témoin, les rend contradictoires même si les faits sont fondés sur des événements réels.
诉讼过程中所进行的一系列审讯一般采用暗示性或带有话外音的提问方式,结果使作证的妇女或儿童难以保持镇,即使事件确实曾发生,仍会使他们自相矛盾。
Le Mouvement des pays non alignés demande à ses frères et sœurs palestiniens de rester calmes et de rester unis en ces moments très éprouvants afin de faire face d'un seul corps aux nombreux défis qui les attendent.
不结盟运动呼吁我们的巴勒斯坦妹在这一极其悲痛的时刻保持镇,团结一致,共同对付前面的众多挑战。
L'Union européenne, préoccupée par la spirale de violence en Israël et dans les territoires occupés, condamne toutes les formes de terrorisme, y compris les tirs de roquettes israéliens, et exhorte l'Autorité palestinienne à lutter fermement contre les attentats.
欧盟对在以色列和被占领领土上冤冤相报的暴力事件表示担忧,并谴责包括以色列境内火箭弹袭击事件在内的任何形式的恐怖主义,呼吁巴勒斯坦权力机构面对袭击保持镇。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。