L'ovation était décrétée par le Sénat romain .
罗马元老院宣布了凯旋典礼。
L'ovation était décrétée par le Sénat romain .
罗马元老院宣布了凯旋典礼。
Ils sont tous âgés dans la profession.
他们都是这个行业的元老了。
En ce qui concerne la chambre haute, la Constitution prévoit, à l'article 84, que le Président en nomme un tiers des membres, dont 50 % doivent être des femmes.
关于元老院,《宪法》第84条规定总统任命三分之一成员,其中50%是妇女。
Treize dirigeants de la Chambre des anciens (Guurti) ont effectué un voyage d'étude en Afrique du Sud pour y observer le rôle joué par les dirigeants traditionnels dans le Gouvernement.
元老院(Guurti)十三位男领导人前往南非,考察传统领导人在政府中的作用。
Il convient de noter que cette avancée n'aurait pas été possible sans le soutien financier de la Fédération canadienne des municipalités, dont le président, M. Yves Ducharme à l'époque, fut un des pères fondateurs les plus actifs du Comité consultatif des autorités locales (UNACLA).
应指出,如果没有加拿大城
联
会提供的财政支持,不可能取得这一成就,该联
会
时的主席Yues Ducharme先生一直是地方
咨询委员会最
的元老成员之一。
En félicitant le Forum au début de cette année à l'occasion de son trentième anniversaire, l'ancien homme d'État fidjien et dirigeant vénérable et écouté du Pacifique, Ratu Sir Kamisese Mara, a annoncé que le Forum était devenu un facteur puissant pour faire connaître le Pacifique Sud et en promouvoir les besoins.
今年早些时候在祝贺该论坛时,斐济前政治家、太平洋岛屿地区的元老领导人卡米塞塞·马拉族长爵士宣布,太平洋岛屿论坛已成提高南太平洋地区的声誉并促进满足其需要方面的一个有力要素。
Étaient présents à la cérémonie: Dimitri Tabatchnik, Vice-Premier Ministre de l'Ukraine; Boris Paton, Président de l'Académie des sciences de l'Ukraine; Iouri Alekseïev, Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne; Natalia Koroleva, la fille de Korolev; Victor Tchernomyrdine, Ambassadeur de la Fédération de Russie en Ukraine; les cosmonautes Pavel Popovitch, Vitaly Jolobov et Leonid Kadeniouk; Mikhail Zgourovski, Recteur de l'Université technique ukrainienne; des représentants des entreprises, des organisations et des anciens employés des industries spatiales ukrainienne et russe.
参加这次仪式的要人包括:乌克兰副总理德米特里·塔巴奇尼克;乌克兰国家科学院院长鲍里斯·帕顿;乌克兰国家空间长尤里·阿列克谢耶夫;科罗廖夫的女儿娜塔莉娅·科罗廖娃;俄罗斯联邦驻乌克兰大使维克托·切尔诺梅尔金;宇航员帕维尔·波波维奇、维塔利·左罗博夫和里奥尼德·卡德纽科;乌克兰国立科技大学基辅理工学院院长米哈伊尔·兹古罗夫斯基;各企业和组织的代表;以及乌克兰和俄罗斯航空业的元老。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。