Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部分在婚礼之夜是在白金汉宫入会典礼费用。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部分在婚礼之夜是在白金汉宫入会典礼费用。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典礼,参加有179名科索沃保护团成员和300名平民。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖典礼。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届会议期间,新闻部将与澳大利亚常驻联合国代表团共同举办土圣地和典礼仪式摄影展览,摄影展中还将展出国家地理协会摄影作品和各个土家作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明时间表,将是年底新国民议会就职典礼高潮。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制领域,我国强调11月14日举行科索沃高级法院就职典礼重要性。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届会议期间,审议了永久房舍启用典礼和搬入新建实际便利安排。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代表布隆迪政府和人民真诚地感谢那些光临典礼各国元首和其他知名人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法国电影凯撒奖颁奖典礼在巴黎查泰来剧院举行,典礼由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首乌兹别克斯坦代表团有幸参加了这次隆重典礼。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列议会会长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中心开幕典礼嘉宾,该中心与Katzrin文公园古代犹太教堂遗址毗邻。
Nous avons continué à faire des progrès - symbolisés par l'inauguration en juillet du « vieux pont » reconstruit - mais le processus ne sera achevé qu'avec l'élection d'une nouvelle assemblée municipale en octobre et la mise en place d'une administration.
我们继续在取得进展,7月“古桥”修复典礼即是这种进展象征,但是,到10月份选举新市议会和组建新政府之后,这一进程才告完成。
Comment se fait-il que soit resté sans réponse l'appel lancé le 20 mai par le Président Fidel Castro aux autorités des États-Unis, alors qu'il l'a réitéré récemment, à l'occasion de la cérémonie de remise de diplômes de la deuxième promotion d'animateurs culturels de la manière suivante
对菲德尔·卡斯特罗总统5月20日向美国当局提出和近日在第二次全国教员毕业典礼期间重复请求也一直没有答复。
Les représentants du Conseil qui ont assisté à l'inauguration de l'École de la magistrature ont pu constater les avancées importantes réalisées dans l'organisation juridique avec l'application de trois lois importantes qui créent le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire et le statut de la magistrature et appuient le système de formation des juges.
出席法官学校毕业典礼安理会代表注意到司法部门组织方面取得了进展,执行了三项重要法律:建立最高司法委员会法律,地方执法官规约以及支持法官培训制度法律。
En effet, dans le courant de cette année, à l'occasion de la Journée de l'Afrique, Israël a célébré le cinquantième anniversaire de ses relations avec l'Afrique lors d'une cérémonie spéciale destinée à fêter et à promouvoir les relations entre Israël et l'Afrique, en accordant une attention particulière aux partenariats pour le développement.
事实上,今年早些时候在“非洲日”一个专为庆祝并促进以非关系特殊典礼上,以色列庆祝了与非洲五十年来关系,重点放在发展伙伴关系上。
La cérémonie d'aujourd'hui marque une étape importante dans nos efforts visant à rebâtir nos forces armées pour qu'elles puissent, aux côtés des policiers, des gardiens de la paix et des autres agents de sécurité, assumer de nouveau les fonctions prévues par la Constitution, à savoir « protéger le peuple sierra-léonais et assurer sa sécurité ».
今天典礼是我们长期努力重建塞拉利昂武装部队一个重要阶段,这些努力是为了使我们武装部队能与警察、公职人员和其他安全人员一道恢复履行他们宪法职责,“保护和保障塞拉利昂人民”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。