Un autre domaine qui préoccupe la délégation zambienne est le maintien d'un taux élevé de vacance de postes.
该代表团关心另一个领域是不断
空缺率。
Un autre domaine qui préoccupe la délégation zambienne est le maintien d'un taux élevé de vacance de postes.
该代表团关心另一个领域是不断
空缺率。
Grâce aux activités de maintien de la paix de l'ONU, la fréquence et l'ampleur des conflits ont tendu à s'atténuer considérablement.
由于联合国维持和平活动,区域冲突
率和规模显示
大幅度减少
趋势。
Toutes ces transformations auraient lieu pendant une période critique, durant laquelle on prévoit un taux élevé de départs à la retraite.
在预期退休率
关键时刻,上述各种情况都会发生。
Le nombre de femmes était le plus faible dans les programmes concernant la criminalité, les techniques et la science ainsi que le sport.
在有关犯罪、科学技术和体育节目中妇女
率最低。
Les déséquilibres entre régions pour ce qui est des taux d'inscription des électeurs devraient à cet égard constituer une sérieuse mise en garde.
整体选民登记率区域间
不平衡,应该是这方面
一个严重警讯。
Le taux d'avortements a décru rapidement, comme le taux d'interruptions volontaires de grossesses : on note une tendance à 1a diminution du taux d'avortements.
人工产率与故意终止妊娠
数量都大幅下降,斯洛伐克共和国
人工
产率
一种积极
下降趋势。
Parmi les jeunes de 15 à 24 ans, on observe une tendance générale à la diminution de l'activité et à l'augmentation de la proportion des inactifs.
24岁年轻人,活动率
明显
普遍下降趋势,而且不参加经济活动
比例也增长
。
On sait depuis longtemps que les taux de prévalence du VIH sont particulièrement élevés parmi les travailleuses du sexe en Afrique subsaharienne et dans d'autres régions.
记录显示,在撒哈拉以南非洲地区和其他地区,艾滋病毒率
于性工作者中间。
Le système d'observation des averses météoriques a été mis à niveau grâce à un logiciel qui permet notamment de calculer le taux horaire zénithal et l'indice de population, à l'intention des astronomes amateurs.
对星雨观测系统进
升级,升级所使用
软件通过运算计算
天顶每小时
率和族群指数,以供业余爱好者小组使用。
Le pourcentage de femmes le plus bas (9 %) était enregistré dans les programmes sportifs, alors que dans les programmes à l'intention des enfants et des jeunes, le pourcentage des femmes (44 %) semblait le plus équilibré.
总来看,体育节目中妇女
率最低(9%),而在少儿和青年节目中妇女所占
份额(44%)似乎是最均衡
。
En particulier, ce taux reste supérieur à la moyenne au chapitre 16 (Développement économique et social en Afrique), au chapitre 25 (le Bureau du coordonnateur des affaires humanitaires) et au chapitre 28 (le Bureau des services de contrôle interne).
特别是在第16款(非洲经济和社会发展)、第25款(人道主义援助)和第28款(监督厅)一直于平均
缺率
情况。
Les priorités ont été établies en fonction de la fréquence des problèmes rencontrés, de leur gravité, de leur impact socioéconomique, de leur perception par les populations. Quatorze priorités ont été proposées, que l'on peut classer à l'intérieur de quatre grands objectifs
根据所遇到问题重复
率、其严重性、其社会-经济影响以及公众对它们
看法,确定
优先考虑问题。
Les pourcentages élevés de postes vacants dans les services de traduction sont dus au grand nombre de départs à la retraite qui ont eu lieu récemment ainsi qu'à la mobilité, que le Département encourage conformément à la politique générale de l'Organisation sur le plan des ressources humaines.
翻译服务中空缺率
原因是近来大量人员退休和调动,大会部根据本组织人力资源总体政策是鼓励调动
。
Les femmes constituent une légère majorité (51 %) des personnes de moins de 19 ans, mais ce pourcentage diminue spectaculairement avec l'âge : les femmes représentent 43 % de la tranche d'âge 20-34 ans, 32 % dans la tranche d'âge 35-49 ans et seulement 20 % de la tranche d'âge de plus de 50 ans.
以下年轻妇女所占
比例略为过半数(51%),但是随着年龄
增加妇女
银屏
率急剧下降:20-34岁
妇女占43%,35-49岁
妇女占32%,而50岁以上
妇女仅占20%。
Le retrait progressif des troupes serait contrebalancé dans la mesure du possible par une augmentation du nombre d'heures de vol effectuées par les appareils déployés dans la zone de la Mission, qui aiderait à compenser la réduction de la capacité de surveillance directe de la Mission et sa visibilité sur le terrain.
将尽可能增加有飞
队伍
飞
小时,抵消减少部队产生
影响,从而有助于弥补特派团直接监测能力减弱和实地
率降低
情况。
Le Comité recommande, non pas de revoir les estimations à la baisse, mais d'analyser les facteurs qui sont à l'origine du taux de vacance toujours élevé et les effets de cette situation sur les opérations de la Mission et d'envisager des solutions éventuelles notamment l'opportunité de supprimer certains de ces postes.
委员会虽然不主张减少估计数,但建议进分析,以确定是什么原因造成这种持续
空缺率及其对特派团业务
影响,以及可能
解决办法,包括考虑是否应取消有关
一些员额。
Il estime qu'il est nécessaire d'analyser les causes premières pour lesquelles les taux de vacance sont élevés et la procédure de recrutement longue, malgré les ressources considérables affectées et les efforts consentis pour améliorer cette situation, notamment le déploiement d'équipes d'intervention et la délégation de pouvoirs aux missions, et de mettre au point des solutions adéquates.
预咨委会认为,有必要分析
空缺率和征聘过程持续时间较长
根本原因,因为为
改善情况并制订适当
解决办法已经花费相当多
资源并作
巨大
努力,包括部署“老虎小组”和将权力下放到外地特派团。
Parmi les facteurs susceptibles d'entraver la réalisation des résultats escomptés, on peut notamment citer un taux projeté élevé de départs à la retraite au cours de l'exercice biennal, qui mettra sous pression le système de recrutement, ainsi que l'impact du programme de mobilité interinstitutions des Nations Unies, qui pourrait avoir une incidence sur l'embauche et les départs de personnel.
可能会影响到实计划成果
因素包括:预测两年期中会
退休率,这会给征聘制度造成压力,而且联合国机构间
动方案
效果会影响到工作人员
进
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。