Trois ratifications est, à son avis, plus adapté aux circonstances.
他认,在
况下,三件更
恰
。
Trois ratifications est, à son avis, plus adapté aux circonstances.
他认,在
况下,三件更
恰
。
La situation actuelle tient en grande partie à une dépendance excessive vis-à-vis d'une seule devise.
况主要是由于过度依赖单一货币造成的。
Certains analystes ont mis en doute l'efficacité des politiques monétaires en de telles circonstances.
有些分析家对况下货币政策的有效性提出疑问。
La Rapporteure spéciale a inventorié les problèmes que soulève le mercenariat dans le présent contexte.
特别报告员在况下确定了许多有关雇佣军活动的问
。
Plusieurs délégations demandent une actualisation de l'état des objectifs stratégiques globaux du HCR.
一些代表团呼吁对难民署全球战略目标的况提供最新资料。
En l'espèce, sa délégation peut approuver l'invitation mais ce processus ne doit pas faire précédent.
在况下,印度代表团会赞成发出邀请,但这一程序不应作
先例。
Il a commenté que « de nos jours, toute menace de cette nature est intolérable ».
他说他们认“在
况下,任何这类性质的威胁都是不能容忍的”。
Les consultations permettent de dégager un quasi-consensus sur l'inopportunité d'une nouvelle conférence dans les circonstances actuelles.
经过协商,各国几乎一致认,在
况下不宜再举行一次新的会议。
Il n'y a pas non plus accord pour en modifier le dispositif (deuxième scénario).
你们中许多人都曾听过我对况的分析,我并未强求采纳阿莫林提案的现有内容,而对于第二种选择,也就是修改该提案中的执行部分,也尚未达成协议。
Dans les circonstances actuelles, les questions en suspens ne peuvent être résolues, ce qui fait planer une certaine incertitude.
在况下,不可能解决剩下的未决问
,因此,这些问
助
了残余的不确定性。
Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région est indispensable.
在况下,我认
观察员部队须继续留驻该地区。
Il faudrait souligner que dans les circonstances actuelles, le système local ne prévoit pas de pension pour les individus démobilisés.
必须指出,在况下,
地的制度没有规定向复员者支付养恤金。
Certaines de ces conditions doivent être remplies par l'État de renvoi quelle que soit la situation qui prévaut dans l'État de destination.
其中一些条件必须由驱逐国加以满足,而不管接收国的况如何。
Compte tenu de la situation, le nombre effectif d'heures de vol des avions et des hélicoptères a été moins élevé que prévu.
由于况,固定翼飞机和直升机实际飞行时数少于预算编列的。
Dans le contexte actuel, nous devons être évalués en fonction des actions que nous menons pour aider les pays les plus pauvres.
况下,衡量我们的必须是我们
帮助最贫穷国家的人而采取了什么样的行动。
La non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières et technologies connexes est une question urgente dans l'environnement actuel.
在况下,不扩散大规模毁灭性武器及其运载工具和相关材料与技术尤
紧迫。
D'autres membres ont estimé que la création du Corps de protection du Kosovo constituait un développement favorable et un bon compromis dans les circonstances.
其他成员认,设立科索沃保护团是一项积极的事态发展,也是
况的一种良好妥协。
Dans le cas présent, la déclaration interprétative pourrait prendre la forme d'un alinéa du préambule du projet de protocole ou pourrait être faite séparément.
在况下,此种解释性声明的形式可以是目
的议定书草案序言部分的一个段落,也可以单独处理。
Au sujet de cette obligation faite aux États parties, le Comité a constaté qu'il est arrivé que des rapports traitent de situations intéressant d'autres États.
关于缔约国的这项义务,委员会指出,在有些况下,所提报告会提到其他国家的
况。
Cette section devrait contenir des preuves, si on en possède, montrant qu'une évaluation des risques tenant compte des circonstances propres au pays notificateur a eu lieu.
这一节应该载列现有证据,表明在通知国的况下已经展开了风险评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。