Il est notoire que la société civile n'est ni monolithique ni uniforme.
众所周知,民间社会不是性。
Il est notoire que la société civile n'est ni monolithique ni uniforme.
众所周知,民间社会不是性。
Mais cette même totalité, cette même unité, c'est aussi notre force rédemptrice.
但这种完整性和性也正是我们可取力量。
Elles nous donnent notre identité et notre unicité en tant que communautés autochtones et peuples insulaires du Pacifique.
它们赋予我们作为土著社会和作为太平洋岛屿人民特征和性。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明为实现电子环境中性或独无二性所用方法性质。
Pour l'heure, le monde n'est pas véritablement mondialisé. Plus exactement, il n'est pas et ne sera jamais homogène.
世界现在还不是个真正全性地方;说得更确切些,世界是全性,但现在不是而且今后也将不会是性世界。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全体系和大自冲击,反映了它们经济性。
Elles peuvent être positives ou négatives, directes ou indirectes, individuelles ou cumulées, très spécifiques en fonction des circonstances locales, et dépendre de nombreux facteurs interdépendants.
这种影响既可能是积极,也可能是消极;既可能是直接,也可能是间接;既可能是性,也可能是累积性,这种影响具有很强当地情况特定性,并且具有多重互联因素。
L'homogénéité culturelle met en péril la spontanéité de l'expression artistique, précipite le risque de disparition des identités culturelles et constitue un sérieux obstacle à la réalisation des droits culturels.
文化性有损于真正艺术表现,加速文化属性消失危险,是对实现文化权利严重威胁之。
Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.
现代多元社会如要确保和平及维护其公民福祉,就决不能接受文化和宗教上性或文化和宗教上激进主义。
Il fait remarquer que depuis un certain temps déjà, le caractère unique de Jérusalem a conduit à une situation, où le contrôle effectif des Lieux saints est confié dans les faits aux autorités religieuses indépendamment du contrôle politique.
教庭指出,在段时间里,由于耶路撒冷性,出现了不管谁来实施政治督促,各圣地实际上都由相应宗教权力机构控制情况。
Il a été fait observer que le problème particulier posé par la création d'un équivalent électronique pour le transfert d'un original sur papier était de savoir comment offrir une garantie d'unicité équivalente à la possession de l'original d'un titre représentatif ou d'un instrument négociable et qu'aucune solution entièrement satisfaisante n'avait pu jusque-là être mise au point pour garantir ce “caractère unique ou original”.
据指出,创设种电子等同物以用于纸质正本转让所涉及特殊问题是,如何保证相当于持有所有权凭证或流通票据正本唯性,迄今为止尚未能够找到个完全令人满意解决办法,以确保这种“性”或“原始性”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。