Elle ne cherche pas à créer une autre réalité crédible, mais un reflet de son propre fanatisme.
它所寻求是创造另外一种可信
现实,而是发泄它
狂妄主义。
Elle ne cherche pas à créer une autre réalité crédible, mais un reflet de son propre fanatisme.
它所寻求是创造另外一种可信
现实,而是发泄它
狂妄主义。
Laissez les clients donner libre cours à leur mécontentement, même si vous êtes tenté de les interrompre et de les reprendre.
如果一个顾客出了问题,道歉并解决问题。一定要让顾客发泄他们,即使你试探打断或纠正他们。
À terme, la rancœur de ces groupes minoritaires se plaignant d'être marginalisés ne manquera pas, en effet, de chercher un exutoire.
从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有情绪必然会寻找一个发泄口。
Nous pouvons vent en aucune manière avec l'esprit de ressentiment et des griefs, mais en plus de nuire à lui-même et d'autrui.
我们可以用任何方式发泄心中怨恨和委屈,但除伤害
和伤害他人。
Très peu échappent aux brutalités en raison de l'attitude générale consistant à considérer les femmes et les filles comme de simples objets sexuels.
由于人们普遍认为妇女和女孩只是发泄性欲目标,因此很少有女孩能够摆脱性骚扰。
Depuis 11 jours, Israël, Puissance occupante, continue dans l'impunité à utiliser sa force militaire contre la population sans défense de la bande de Gaza.
今天是第11天,占领国以色列继续对加沙带手无寸铁
民众发泄军事暴怒,未受任何惩罚。
En période de crise, les femmes sont aussi davantage exposées à la violence familiale, pères et maris chômeurs ayant malheureusement tendance à se défouler sur elles.
经济下滑时,由于丈夫和父亲失业而在家里发泄情绪等原因,妇女成为家庭暴力受害者
风险增加。
Le terrorisme international doit se voir refuser tous les moyens et toutes les occasions de lancer des attaques pour défendre une cause ou soi-disant, réparer une injustice.
必须拒绝向国际恐怖主义提供发动攻击途径和机会,使他们无法追求任何事业或发泄可察觉
,这
能有任何例外,需要坚定解决。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界由国家决心制止恐怖分子及其同盟者获得致命
大规模杀人武器发泄他们
仇恨。
Certains mécontents ont manifesté leur colère en attaquant des bâtiments publics et des véhicules du Gouvernement et de la MINUT et en pillant les entrepôts de riz du Gouvernement et du Programme alimentaire mondial (PAM).
一些感人为了发泄愤怒,袭击政府建筑以及政府和东帝汶综合团
车辆,并抢劫政府和世界粮食计划署(粮食计划署)
大米仓库。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en faisant des migrants en situation irrégulière des délinquants au motif qu'ils séjournent dans un pays sans papiers on les expose à des agressions racistes ou xénophobes dans la société concernée.
秘书长强调指出,无证移徙者因没有适当证件而在境内逗留被定罪,这使他们很容易在有关国家社会中成为种族主义或仇外心理发泄对象。
Les jeunes qui n'arrivent pas exploiter pleinement leur potentiel de production sont voués à la marginalisation et à la pauvreté, à l'oisiveté, voire à des activités illicites, et enclins à déverser leur frustration sur la société qui en est la cause.
能充分发挥生产潜力
年青人容易走向边缘,陷于贫困,游手好闲,并可能被引诱从事非法活动,向制造其愤懑情绪
社会发泄
。
À quelque distance de son collègue iraquien, le Représentant permanent de la Libye, quant à lui, a émis, dans ce qui est reconnu désormais comme un spasme rhétorique périodique, son répertoire de la haine et du mépris du peuple juif et d'Israël.
在他伊拉克同事发言后
久,利比亚常驻代表似乎又犯了空谈症,他大肆发泄对犹太人民和以色列
仇恨与轻蔑。
Il n'est pas jusqu'aux deux avions personnels du Président de la République de Côte d'Ivoire, d'usage exclusivement civil et symboles, eux aussi, de la souveraineté de l'État de Côte d'Ivoire, qui n'aient subi la furie des éléments de la force Licorne commis à la concrétisation de ces représailles françaises.
甚至连科特迪瓦共和国总统同样象征科特迪瓦国家主权两架民事专用私人飞机,也成为独角兽部队成员为实施法国
报复行为而疯狂发泄
对象。
Il a considéré qu'il serait regrettable et très préjudiciable que le dialogue entre les civilisations ne serve que de prétexte pour exprimer les angoisses et les préoccupations profondes, et ne nous permette pas d'intégrer les aspects sociaux et culturels dans les forces de la mondialisation, qui n'a été jusqu'ici régie que par la logique du marché.
他认为,如果同文明间对话只是一个发泄怨愤和忧虑
渠道,
能促使我们将社会和文化问题纳入全球化潮流,那将是令人遗憾和非常消极
,因为
今日为止,全球化只服从市场
规律。
Au lieu de retomber dans l'argument souvent invoqué selon lequel le viol est un acte arbitraire ou fortuit commis par des soldats cherchant un exutoire à leur énergie sexuelle, la décision dans l'affaire Tadic indique sans ambiguïté que le viol et les violences sexuelles peuvent être considérés comme des éléments constitutifs d'une campagne généralisée ou systématique de terreur à l'encontre d'une population civile.
按照通常说法,强奸是士兵为发泄性欲采取一种随意或任意行为,Tadic一案
判决
是重复这种说法,而是明确指出,强奸和性暴力可以被视为针对一平民群体
普遍或系统
恐怖运动
构成要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。