Elle ne cherche pas à créer une autre réalité crédible, mais un reflet de son propre fanatisme.
它所寻求的不是创造另外一种可信的现实,而是发泄它自己的狂妄主义。
Elle ne cherche pas à créer une autre réalité crédible, mais un reflet de son propre fanatisme.
它所寻求的不是创造另外一种可信的现实,而是发泄它自己的狂妄主义。
Laissez les clients donner libre cours à leur mécontentement, même si vous êtes tenté de les interrompre et de les reprendre.
如果一个顾客出了问题,道歉并解决问题。一定要让顾客发泄他们的不满,即使你试探打断或纠正他们。
À terme, la rancœur de ces groupes minoritaires se plaignant d'être marginalisés ne manquera pas, en effet, de chercher un exutoire.
从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有的不满情绪必然会寻找一个发泄口。
Nous pouvons vent en aucune manière avec l'esprit de ressentiment et des griefs, mais en plus de nuire à lui-même et d'autrui.
我们可以用任何方式发泄心中的怨恨委屈,但除伤害自己
伤害他人。
Très peu échappent aux brutalités en raison de l'attitude générale consistant à considérer les femmes et les filles comme de simples objets sexuels.
由于人们普遍认为妇女女孩只是发泄性欲的目
,
很少有女孩能够摆脱性骚扰。
Depuis 11 jours, Israël, Puissance occupante, continue dans l'impunité à utiliser sa force militaire contre la population sans défense de la bande de Gaza.
今天是第11天,占领国以色列继续对加沙带手无寸铁的民众发泄军事暴怒,未受任何惩罚。
En période de crise, les femmes sont aussi davantage exposées à la violence familiale, pères et maris chômeurs ayant malheureusement tendance à se défouler sur elles.
经济下滑时,由于丈亲失业而在家里发泄不满情绪等原
,妇女成为家庭暴力受害者的风险增加。
Le terrorisme international doit se voir refuser tous les moyens et toutes les occasions de lancer des attaques pour défendre une cause ou soi-disant, réparer une injustice.
必须拒绝向国际恐怖主义提供发动攻击的途径机会,使他们无法追求任何事业或发泄可察觉的不满,这不能有任何例外,需要坚定解决。
Et les nations libres du monde sont résolues à empêcher les terroristes et leurs alliés d'acquérir les armes terribles qui leur permettraient de tuer à une échelle équivalente à leur haine.
全世界的自由国家决心制止恐怖分子及其同盟者获得致命的大规模杀人武器发泄他们的仇恨。
Certains mécontents ont manifesté leur colère en attaquant des bâtiments publics et des véhicules du Gouvernement et de la MINUT et en pillant les entrepôts de riz du Gouvernement et du Programme alimentaire mondial (PAM).
一些感到不满的人为了发泄愤怒,袭击政府建筑以及政府东帝汶综合团的车辆,并抢劫政府
世界粮食计划署(粮食计划署)的大米仓库。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en faisant des migrants en situation irrégulière des délinquants au motif qu'ils séjournent dans un pays sans papiers on les expose à des agressions racistes ou xénophobes dans la société concernée.
秘书长强调指出,无证移徙者没有适当证件而在境内逗留被定罪,这使他们很容易在有关国家社会中成为种族主义或仇外心理的发泄对象。
Les jeunes qui n'arrivent pas exploiter pleinement leur potentiel de production sont voués à la marginalisation et à la pauvreté, à l'oisiveté, voire à des activités illicites, et enclins à déverser leur frustration sur la société qui en est la cause.
不能充分发挥生产潜力的年青人容易走向边缘,陷于贫困,游手好闲,并可能被引诱从事非法活动,向制造其愤懑情绪的社会发泄不满。
À quelque distance de son collègue iraquien, le Représentant permanent de la Libye, quant à lui, a émis, dans ce qui est reconnu désormais comme un spasme rhétorique périodique, son répertoire de la haine et du mépris du peuple juif et d'Israël.
在他的伊拉克同事发言后不久,利比亚常驻代表似乎又犯了空谈症,他大肆发泄对犹太人民以色列的仇恨与轻蔑。
Il n'est pas jusqu'aux deux avions personnels du Président de la République de Côte d'Ivoire, d'usage exclusivement civil et symboles, eux aussi, de la souveraineté de l'État de Côte d'Ivoire, qui n'aient subi la furie des éléments de la force Licorne commis à la concrétisation de ces représailles françaises.
甚至连科特迪瓦共国总统同样象征科特迪瓦国家主权的两架民事专用私人飞机,也成为独角兽部队成员为实施法国的报复行为而疯狂发泄的对象。
Il a considéré qu'il serait regrettable et très préjudiciable que le dialogue entre les civilisations ne serve que de prétexte pour exprimer les angoisses et les préoccupations profondes, et ne nous permette pas d'intégrer les aspects sociaux et culturels dans les forces de la mondialisation, qui n'a été jusqu'ici régie que par la logique du marché.
他认为,如果不同文明间对话只是一个发泄怨愤忧虑的渠道,不能促使我们将社会
文化问题纳入全球化潮流,那将是令人遗憾
非常消极的,
为到今日为止,全球化只服从市场的规律。
Au lieu de retomber dans l'argument souvent invoqué selon lequel le viol est un acte arbitraire ou fortuit commis par des soldats cherchant un exutoire à leur énergie sexuelle, la décision dans l'affaire Tadic indique sans ambiguïté que le viol et les violences sexuelles peuvent être considérés comme des éléments constitutifs d'une campagne généralisée ou systématique de terreur à l'encontre d'une population civile.
按照通常说法,强奸是士兵为发泄性欲采取的一种随意或任意行为,Tadic一案的判决不是重复这种说法,而是明确指出,强奸性暴力可以被视为针对一平民群体的普遍或系统的恐怖运动的构成要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。