Le retard de croissance est plus important chez les garçons en zone rurale.
农村的男孩普遍成受阻碍,根据同一调查,那里的营养不良发生率较高。
Le retard de croissance est plus important chez les garçons en zone rurale.
农村的男孩普遍成受阻碍,根据同一调查,那里的营养不良发生率较高。
Les femmes dont les maris leur nient ce droit peuvent porter plainte devant les tribunaux.
受丈夫阻碍不能享受这一权利的妇,有权向法院提出诉讼。
Pour autant, le coût du traitement ne doit pas barrer l'accès des personnes infectées aux médicaments et aux services de santé.
因,不应让治疗费用阻碍受感染者获得药品和保健服务。
Les blocus empêchent les populations du pays concerné, notamment les femmes et les enfants, de réaliser pleinement leur développement économique et social.
禁运阻碍受影响国家的人民充分实现经济与社会发展,特别是影响儿童和妇。
La même Partie a en outre estimé que l'organisation de sessions régionales limitait l'échange d'idées et d'innovations entre régions touchées par la sécheresse.
,上述同一个缔约方还认为,举行区域会议阻碍受影响各地区之间广泛的启发思想和创新。
Qui plus est, ces armes légères sont devenues une caractéristique des conflits internes et entravent le développement économique et social des États touchés.
,我国代表团强烈认为,小武器已成为国内战争的一个特
,因而阻碍了受影响国家的社会和经济发展。
La planification et la fourniture des services d'assainissement sont souvent entravées par le fait que les politiques ne sont pas convenablement intégrées à l'échelon national.
环卫服务的规划与提供,常常由于国家一级政策统筹不善而受阻碍。
Ainsi, les conséquences du conflit sur le plan humanitaire perdurent et continuent, bien après la fin des hostilités, d'entraver sérieusement la reconstruction dans les zones touchées.
因,冲突所产生的人道主义影响会延
,
敌对状态结束很久以后继续严重阻碍受影响地区的冲突后重建工作。
Les mines terrestres continuent de poser un danger permanent pour les pays et les populations du monde et entravent le développement et la stabilité des États touchés.
地雷仍对世界上的各国和各国人民构成危险,阻碍了受影响国家的发展和稳定。
Comme le mur encercle des colonies situées autour de Jérusalem et en Cisjordanie et est relié à Israël, les colons israéliens peuvent se rendre à Jérusalem sans difficulté.
,隔离墙环绕着建于耶路撒冷周围及西岸地区内的定居点,
将之同以色列连为一体,以确保以色列定居者可不受阻碍地进入耶路撒冷。
Dans certains cas, l'absence ou l'insuffisance de techniques ou de connaissances appropriées entravent sérieusement les mesures prises par les pays parties touchés pour mettre en œuvre la Convention.
有些情况下,适当技术和知识的缺乏或稀缺,严重阻碍受影响的中欧和东欧国家缔约方执行《荒漠化公约》。
L'Iraq prétend que les sanctions internationales l'empêchent d'exploiter les champs pétrolifères du côté iraquien de la frontière avec le Koweït et entravent les activités de développement de son industrie pétrolière.
伊拉克声称因受国际制裁而不能开采伊科边界伊拉克一侧的油田,它发展石油工业的活动也受阻碍。
Il réaffirme la préoccupation que lui cause le taux élevé de grossesses d'adolescentes, qui représente un obstacle de taille aux possibilités d'éducation des filles et à leur autonomisation économique.
委员会还重申其对高少怀孕率的关切,这种现象严重阻碍
孩受教育和获得经济能力的机会。
Elle pourrait également s'employer à faire en sorte que l'aide atteigne bien les groupes vulnérables et que les groupes humanitaires puissent accéder sans entraves aux régions où vivent les personnes à secourir.
国际社会还可以帮助确保援助物资送达脆弱群体,人道主义团体的活动不得受阻碍。
2 Miroslav Blazek déclare que le fait de ne pas avoir la nationalité tchèque l'empêche de réclamer son héritage qui comprend notamment des biens immobiliers à Prague et une propriété agricole à Plana-nod-Luznici.
Miroslav Balzek先生说,他因不是捷克公民而受阻碍,无法索回他布拉格继承的不动产和
Plana-nod-Luznici的农业资产。
L'accession à l'OMC ne devrait pas être entravée pour des raisons politiques et il ne devrait pas être imposé aux candidats des conditions autres que les conditions auxquelles les membres doivent satisfaire.
加入该组织不能受政治原因所阻碍,除了对所有成员规定的条件,不得对申请国施加任何额
的条件。
Le Comité est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui font obstacle à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles, du fait de leur participation aux tâches ménagères.
委员会还对阻碍孩受教育的传统态度以及
生因从事家务辍学率很高感到关切。
Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.
过去一年,秘书处人道协调厅继续发挥重要作用,促进安全和无阻碍接触受影响的人口。
Comme la délégation des États-Unis l'a déclaré précédemment, si les acteurs humanitaires n'ont pas un accès total et sans entrave, même les efforts de réaction les plus déterminés ne parviendront pas à satisfaire les besoins d'urgence.
美国代表团以前曾指出,如果人道主义行为者不能不受阻碍地充分进入,再有力的援助工作也不能满足紧急需要。
Il le prie de prendre des mesures spécifiques pour permettre aux filles enceintes de terminer leurs études après avoir accouché et pour lutter contre les mariages précoces et forcés qui font obstacle à leur éducation.
委员会请缔约国采取具体措施,使孩能够
分娩后完成学业,
克服早婚和逼婚等阻碍她们受教育的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。