Les blocus empêchent les populations du pays concerné, notamment les femmes et les enfants, de réaliser pleinement leur développement économique et social.
禁运阻碍受影响国家的人民充分实现经济与社发展,特别是影响儿童和妇女。
Les blocus empêchent les populations du pays concerné, notamment les femmes et les enfants, de réaliser pleinement leur développement économique et social.
禁运阻碍受影响国家的人民充分实现经济与社发展,特别是影响儿童和妇女。
Ainsi, les conséquences du conflit sur le plan humanitaire perdurent et continuent, bien après la fin des hostilités, d'entraver sérieusement la reconstruction dans les zones touchées.
因此,冲所产生的人道主义影响
延长,并在敌对状态结束很久以
继续严
阻碍受影响地区的冲
建工作。
Dans certains cas, l'absence ou l'insuffisance de techniques ou de connaissances appropriées entravent sérieusement les mesures prises par les pays parties touchés pour mettre en œuvre la Convention.
在有些情况下,适当技术和知识的缺乏或稀缺,严阻碍受影响的中欧和东欧国家缔约方执行《荒漠化公约》。
Le Comité est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui font obstacle à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles, du fait de leur participation aux tâches ménagères.
委员对阻碍女孩受教育的传统态度以及女生因从事家务辍学率很高感到
切。
Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.
去一年,秘书处人道协调厅继续发挥
要作用,促进安全和无阻碍接触受影响的人口。
Il le prie de prendre des mesures spécifiques pour permettre aux filles enceintes de terminer leurs études après avoir accouché et pour lutter contre les mariages précoces et forcés qui font obstacle à leur éducation.
委员请缔约国采取具体措施,使女孩能够在分娩
完成学业,并克服早婚和逼婚等阻碍她们受教育的障碍。
Il est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles dus à une grossesse ou à un mariage précoce ou forcé.
委员切阻碍女孩受教育的传统态度以及女孩由于怀孕以及早婚和迫婚而不得不退学的情况。
Dans la nuit du 23 au 24 octobre, 14 détenus condamnés à mort à l'issue du procès de l'assassinat du Président Laurent Désiré Kabila se sont évadés sans effraction du Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa (CPRK).
10月23日或24日晚,14名因谋杀洛朗-德西雷·卡比拉总统而被判处死刑的囚犯在未受任何阻碍的情况下成功逃出金沙萨教化和改造中心。
En effet, le rapport du Secrétaire général indique que dans 20 conflits qui se déroulent dans diverses régions du monde, les organismes humanitaires ont du mal à fournir aux quelque 10 millions de personnes concernées l'aide humanitaire quand ils n'en sont pas empêchés.
秘书长的报告中指出,在世界各地的20多场冲中,人道主义援助要么不能获准进入,要么受到阻碍,受影响的人达1 000多万人。
Faire également part au Comité des mesures adoptées en vue d'éliminer les stéréotypes traditionnels qui font obstacle à l'éducation des filles, et de garantir l'accès, sur un pied d'égalité, des filles et des adolescentes à tous les cycles d'enseignement, d'empêcher les filles d'interrompre leur scolarité et d'améliorer les taux d'alphabétisation des femmes et des filles.
也请向委员通报为消除阻碍女孩受教育的传统定型观念、保障女孩和年轻妇女有平等机
接受各级教育、使女孩留在学校以及提高妇女和女孩的识字率采取的措施。
Toutes les activités visant à appuyer l'initiative devraient faciliter la création d'un système d'éducation unifié qui respecterait la diversité et reconnaîtrait l'équivalence de l'éducation de type scolaire et non scolaire, les élèves pouvant ainsi avoir facilement accès à l'un ou l'autre ainsi que la formation de partenariat en vue de contribuer à modifier les facteurs externes qui entravent l'éducation des filles.
所有支持这一计划的活动均应促进建立一个统一的教育体系,这个体系尊多样性,承认学校教育和非学校教育的等同性,学生可以很容易地接受一种或另外一种教育方式,或者接受合作对象培训,从而可以改变阻碍女孩受教育的外界因素。
Au total, de l'avis de la Cour, la construction du mur et le régime qui lui est associé entravent la liberté de circulation des habitants du territoire palestinien occupé (à l'exception des ressortissants israéliens et assimilés) telle que garantie par le paragraphe 1 de l'article 12 du pacte international relatif aux droits civils et politiques. Ils entravent également l'exercice par les intéressés des droits au travail, à la santé, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant tels que proclamés par le pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant.
总而言之,本法院的意见认为建造这堵墙以及其相的制度阻碍了被占领领土居民(除了以色列公民和已同化者)的移动自由——这是《公民及政治权利国际盟约》第12条第1款所保障的,也阻碍了受影响的人行使工作、获得医疗服务、接受教育和拥有适当生活水平权的权利——这是经济、社
、文化权利国际盟约和联合国儿童权利公约郑
宣布的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。