Il a dit avec une voix distincte.
他用清晰的口吻到。
Il a dit avec une voix distincte.
他用清晰的口吻到。
Je n'aime guère prendre le ton moraliste.
一点也不想用
教的口吻来
话。
Elle parle d'un ton aisé.
她话口吻自然。
Il répondit d'un ton détaché.
他用冷漠的口吻回答。
Elle parle d'un ton convaincu.
她以确信的口吻讲话。
Tina : (Elle imite la météo.) Demain, durant la journée, le temps s’ennuagera.Il y aura des orages dans l’après-midi.
(学天气预报员口吻)明天白天,晴转阴,下午有雷阵雨。
Mon gouvernement souscrit d'une manière générale à la tonalité, à la teneur et aux recommandations positives du rapport à l'examen.
国政府十分同意目前正在审议的报告中的积极口吻、内容和建议。
Le ton d'incitation adopté dans cette déclaration des États-Unis n'est pas de bon augure pour le Liban et pour ses relations avec la Syrie.
美国发言的挑唆口吻,对黎巴嫩以及对黎巴嫩与叙利亚的关系来,都是不好的。
Monsieur le Président, vous devez faire nommer mon fils colonel. D'ailleurs, je ne vous demande pas cela comme une faveur mais comme un droit.
某夫人以不容置疑的口吻对林:“
统先生,
应当提
子为上校。
向
提出这个要求,并非是要
给
什么恩赐,而是一种权利。”
Face à ces aveux complets et circonstanciés des FNL, on comprend mal que le rapport utilise le conditionnel pour relater les faits commis par les FNL.
鉴于民解完全且具体地承认了它的行为,们很难理解,为什么报告在详细叙述民解行为时却采用假定的口吻。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅的口吻将灭绝种族部队的杀人行为成是当地葬礼增加,这种
法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。
Il n'a pas l'intention de permettre à des forces génocidaires d'être à l'origine d'une progression dans le nord du Rwanda de ce que les experts appellent avec cynisme une « augmentation limitée du nombre d'enterrements constatés dans la région ».
卢旺达不会允许种族灭绝部队改变专家们以玩世不恭的口吻所述卢旺达北部地区“当地葬礼增加有限”的状况,不允许让他们大幅度增加这种葬礼。
Mon gouvernement réaffirme sa condamnation, dans les termes les plus forts, des actes barbares et haineux de terrorisme perpétrés contre les États-Unis, qui ont entraîné des pertes énormes et inimaginables en vies humaines et des destructions massives à New York, Washington, et en Pennsylvanie.
国政府以最强烈的口吻重申它谴责对美国的野蛮和罪恶的恐怖行径,因为它导致纽约、华盛顿特区和宾夕法尼亚的难以想象和巨大的破坏和伤亡。
Elle n'était pas favorable à la désignation d'un rapporteur spécial sur le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint, dont le rapport intérimaire aurait dû être mentionné sur un ton plus neutre, mais s'efforcera de coopérer avec lui.
美国代表团不赞成任命一个人人有权享有能达到的最高标准身心健康问题特别报告员,对其临时报告的提及本应使用更中立的口吻,不过,美国代表团会努力与他合作。
Mon ami qui se trouve à ma droite, Sir Jeremy Greenstock, m'avait remis une note manuscrite pendant la séance qui disait ceci - et c'était un euphémisme bien britannique : « Je crois bien que c'est la première fois que le mot “préservatif” est prononcé à une séance du Conseil ».
坐在右边的朋友杰里米·格林斯托克爵士在会议中间递给
一个手写的纸条,以典型的英国式不动声色的口吻
,“
敢
这是第一次在安全理事会使用`避孕套'一词”。
Pour terminer mon intervention sur une note optimiste, laissez-moi espérer, Monsieur le Président - beaucoup ici, je pense, partagent cet espoir - que la sagesse des nations plus que jamais unies, sache tout en extirpant de ce monde les racines perverses qui l'alimentent, rapidement triompher de ce mal absolu que représente le terrorisme sous sa forme nouvelle à la fois globale et universelle.
在以乐观的口吻结束发言前,允许表示这样的希望,比往夕任何时候都更加团结的各国的智慧将能够迅速战胜新的全球和普遍形式的恐怖主义所代表的邪恶,并从世界上清除滋养它的顽固根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。