Le bataillon a effectué un repli de quelques kilomètres.
部队几公里。
Le bataillon a effectué un repli de quelques kilomètres.
部队几公里。
Le moment est venu pour la communauté internationale de se mettre en retrait.
现在际社会
一步的时候
。
Le Rwanda maintient son engagement de respecter l'Accord de Lusaka ainsi que son offre de désengagement à 200 kilomètres.
卢旺达仍然保证遵守《卢萨卡协定》,仍愿意为脱离接触200公里。
L'offre faite par le Rwanda de se retirer dans un rayon de 200 kilomètres de tous les avant-postes tient toujours.
卢旺达愿意从仍然占领的所有先遣据点200公里。
La MINUAS et la MINUS mettent au point des plans de coordination régionale pour l'évacuation ou la réaffectation à Entebbe.
达尔富尔混合行动和联苏特派团正在制定向恩德培和(或)调任工作区域综合协调计划。
En réponse, le MLC a exigé le retrait des forces gouvernementales sur la ligne de désengagement fixée le 8 avril à Kampala.
对此,刚解要求政府军4月8日坎帕拉脱离接触线。
Le 23 novembre, les forces de la Licorne, dont la présence à Abidjan avait été renforcée depuis la crise récente, s'étaient retirées de certaines positions clefs.
23日,自最近危机来已经增派人员的法
独角兽行动部队从某些关键地方
。
Le Rwanda et l'Ouganda n'ont pas fourni d'explications au sujet des combats mais ont annoncé que leurs troupes se retireraient à une distance de 100 kilomètres de Kisangani.
乌干达和卢旺达没有解释这次战的起因,但宣布它们的部队将从基桑加尼
100公里。
Selon les représentants du Gouvernement, les sept villageois ont été tués lorsque les maoïstes en fuite ont lancé des engins explosifs et des grenades à main dans le village.
根据政府官员所称,这七名村民是在的毛主义分子在村内引爆炸药和投掷手榴弹时被炸死的。
Les opérations aériennes continueront de représenter une capacité de mouvement supplémentaire, en particulier pour les besoins plus urgents, les opérations courantes de transport de voyageurs et les évacuations médicales depuis Mogadiscio.
空运将继续提供补充运输能力,尤其对较为亟需的设备、日常旅客运输及从摩加迪沙医疗
的来说。
Le déploiement initial des officiers de liaison militaire a été suivi du désengagement des forces militaires des parties qui ont quitté la ligne d'affrontement et se sont repliées sur de nouvelles positions défensives.
在首期部署军事联络官之,第二阶段行动包括各方部队在冲突线脱离接触并
至新的防御阵地。
Il a rappelé qu'un cessez-le-feu avait été imposé et indiqué que plusieurs groupes armés avaient opéré un recul, créant une zone de séparation entre les différentes forces présentes dans la partie sud du Nord-Kivu.
他回顾说,已经达成停火,几个武装团体已经,
便在北基伍南部各部队之间建立一个隔离区。
La KFOR a évacué les policiers de la MINUK et les membres du KPS pour une nuit et renforcé la surveillance à proximité des commissariats de police dans les zones habitées par des Serbes kosovars.
驻科部队将科索沃特派团的警察和科索沃警察部队成员一个晚上,并在靠近科索沃塞族人地区的警察局加强监测。
Pour améliorer la protection de la force et la sécurité des observateurs militaires pendant les opérations de nuit et l'évacuation des blessés, la Mission a l'intention d'équiper les patrouilles de mallettes de téléphone par satellite supplémentaires.
为加强夜间活动期间和伤亡行动期间的部队保护和军事观察员安全,特派团计划为实地巡逻队配备额外的手提卫星电话。
II sied de noter que l'Ouganda et le Rwanda, comme le souligne d'ailleurs le Secrétaire général dans son dernier rapport au Conseil de Sécurité, s'étaient engagés fermement à aller au-delà des 15 kilomètres prévus dans ce plan.
应当指出,正如秘书长在其向安全理事会提出的报告中强调,乌干达和卢旺达坚定承诺从该计划提议的地点15公里。
Le Rwanda avait solennellement annoncé sa décision de se retirer à 200 km supplémentaires, tandis que l'Ouganda, par le truchement du Rwanda, s'engageait de son côté, lors de la première réunion de Pretoria, à aller jusqu'à 100 kilomètres.
卢旺达曾正式宣布再
200公里的决定,而乌干达通过卢旺达在第一次比勒陀利亚会议上承诺
多至100公里。
Dans les zones d'Ikela, Kananga, Kabinda et Kabalo, la MONUC a reçu des informations indiquant que les forces du RCD s'étaient retirées à une distance de 15 kilomètres et, dans certains cas, à une distance beaucoup plus grande.
联刚特派团已得报告称,在伊凯拉、卡南加、卡宾达和卡巴洛等地区,刚果民盟部队
距离达15公里,在一些地区甚至更远。
Le Rwanda a réaffirmé alors - comme il le fait aujourd'hui - son engagement de faire effectuer à ses forces un retrait de 200 kilomètres, soit une distance considérablement supérieure aux 15 kilomètres prévus par le plan de désengagement de Kampala.
当时和现在,卢旺达都重申,它承诺将其部队200公里,这个距离要比《坎帕拉脱离接触计划》所规定的15公里远得多。
Par ce plan, les parties acceptent une cessation totale des hostilités à partir du 14 avril (jour D), le retrait de toutes les forces à une distance de 15 kilomètres de la ligne d'affrontement et la création d'une zone de désengagement de 30 kilomètres.
按照该计划,有关各方同意自4月14日起(生效日)全面停止敌对行动;所有部队从对峙线15公里;设立30公里宽的隔离区。
Dans le cas opposant le Honduras et le Nicaragua, l'OEA a nommé un envoyé spécial dont l'intervention a été décisive pour arranger des mesures de confiance, comme le retrait des forces, l'organisation de patrouilles navales communes et la démilitarisation de la frontière.
对于洪都拉斯-尼加拉瓜的案件,美洲家组织任命
一名特使,这位特使对于安排军队
、联合海军巡逻和边境非军事化等建立信任措施发挥
关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。