La porte arrière s'ouvre à 90 degrés pour un accès aisé aux deux côtés du moteur.
后以90 度打开,易于检修发动机
两侧。
La porte arrière s'ouvre à 90 degrés pour un accès aisé aux deux côtés du moteur.
后以90 度打开,易于检修发动机
两侧。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各国提供否定式安全保证,就是鼓励经由后搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构指控开和平进程
后
?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而后也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼后想从后
闯入。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中国家政府有时认为民间社会组织是通过后推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他住所遭
攻击,但他设法从后
努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利用电算中心从“后”征聘原来没有资格接受征聘
工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制后,罪犯被警方从学校后押出,脸和身体被毯子盖住。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后而变得十分庞大,无法发展和维持
治理和可持续发展所需
能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我国代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后进行
核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
国际社会普遍共识是,贸易援助应该促进更多
流动,不应成为新
援助附加条件
后
。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺这款新车设计低调,有着巧妙隐藏后
类似跑车
风格。从今天起,雷诺将根据车展
反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车
未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各国有义务对其不引渡恐怖罪行行为人所有案件行使管辖权,便从后
出现一种“秘密”
普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过后进入大会,因为安理会任何常任理事国都可否决决议执行部分第27段所设想
审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“后”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是国际货币基金组织和世界银行通过后继续控制穷国和债务国国家发展政策
一种手段。
En même temps, nous prendrons les mesures que nous jugerons nécessaires pour garantir la sécurité des Canadiens et assurer nos voisins américains que le Canada n'est pas et ne deviendra pas un point faible de leur ligne arrière.
与此同时,我们还将采取我们认为必要措施确保加拿大人
安全。 我们再次向我们
美国邻居保证,加拿大现在不会、将来也不会成为美国心脏背后
不安全
后
。
Vue dans un contexte plus large, l'approche sectorielle ne posait aucun problème aux pays visés à l'annexe I, mais les pays en développement craignaient qu'elle ne devienne un obstacle technique au commerce et un moyen détourné de relever fortement les objectifs.
在更广范围内,对附件一国家而言不是一个问题;但发展中国家担心,部
方法可成为贸易
技术壁垒和承担硬性指标
“后
”做法。
Se référant aux questions plus générales, l'intervenante dit que la proposition consistant à engager en tant qu'agents des services généraux recrutés sur le plan national des personnes titulaires de contrats de louage de services ou de vacataires est un moyen déguisé de créer des postes.
关于性质更广问题,将特别服务协定或独立订约人协定
一些工作人员改划成本国一般事务人员
提议是企图通过后
建立新职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。