Il est important que les deux parties aient accepté le principe de l'uti possidetis pour le règlement du différend concernant Prevlaka.
重要是,双方在解决普雷维拉卡问题上已经接受了实际占领保有权规则。
Il est important que les deux parties aient accepté le principe de l'uti possidetis pour le règlement du différend concernant Prevlaka.
重要是,双方在解决普雷维拉卡问题上已经接受了实际占领保有权规则。
Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.
斐济境内所有土仅有8%(415,000公顷)拥有私人世袭保有权土,2%国家所有(依然被称“英国君”),90%土著土。
Le principe uti posseditis montre l'importance extrême accordée par les États à la continuité et à la stabilité des frontières, même si elles ont été arbitrairement dessinées par les anciennes puissances coloniales, pour ne pas compromettre la stabilité de l'État-nation.
实际占领保有权原则说明了各国极重视边界延续性和稳定,哪怕是前殖民统治国任意划定边界,以便不危害国家主要柱石。
En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.
根据《割让契约》,英国君是斐济所有土绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭保有权土以及土著土例外,土著土定义是酋长及其下属使用或占有土,还有酋长及其下属有时其今后可能使用和据以供养而可能实际要求保有土。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。