La question est multidimensionnelle et des garanties de protection minimum doit être prévues pour toutes les personnes, qu'elles aient ou non des papiers dans l'État qui veut les expulser.
这个问题是多方面的,需要保证所有人得到最低限度的保护,而不论他们在设法驱逐他们的国家持证或不持证的地位。
La question est multidimensionnelle et des garanties de protection minimum doit être prévues pour toutes les personnes, qu'elles aient ou non des papiers dans l'État qui veut les expulser.
这个问题是多方面的,需要保证所有人得到最低限度的保护,而不论他们在设法驱逐他们的国家持证或不持证的地位。
L'Organisation des Nations Unies devra rechercher les voies à suivre et les moyens à mettre en œuvre pour mieux intégrer la mise en application de la résolution 1325 (2000) dans son action multiforme en faveur de la protection de la personne humaine.
联国应设法方式方法将第1325(2000)号决议的执行工纳入旨在保护个人的多方面的活动中。
Le Guatemala, en tant que Coprésident du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, a mis l'accent sur la coopération multipartite, conformément à l'action no 50 du Plan d'action de Nairobi qui invite les États parties à s'efforcer d'identifier des sources d'appui nouvelles et inhabituelles aux activités visant à mettre en œuvre la Convention.
危地马为《公约》一般状况和实施情况常设委员会联主席,强调了多方问题,此《内罗毕行动计划》中的行动50相一致,该项行动呼吁设法找到推动《公约》执行活动的新的、非传统的支持来源。
Les connaissances traditionnelles autochtones étant une question très diverse et complexe, les peuples autochtones devraient, a-t-on estimé, recenser et hiérarchiser leurs besoins et objectifs, puis s'efforcer de défendre leurs intérêts avec tous les moyens dont ils disposeraient, y compris en plaidant pour des mécanismes nouveaux et améliorés qui leur permettent de faire valoir leurs intérêts et l'intégralité de leurs droits, au besoin.
考虑到土著传统知识是一个如此多方面和复杂的议题,有人认为,土著社区应战略性地确定它们的实际需要和目的并决定它们的优先次序,然后利用其一切现有工具,设法增进它们经确认的利益,包括必要时通过倡导新的改良机制,增加它们的利益和充分落实其权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。