Dans la ville de Weifang a été impliqué dans de gros projets ne se souviennent pas du nombre.
在潍坊市先后参与过个工程不记其数。
Dans la ville de Weifang a été impliqué dans de gros projets ne se souviennent pas du nombre.
在潍坊市先后参与过个工程不记其数。
Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.
同时也指责在这么工程项所带来实力说假话。
Vous possédez en vous le germe de la sagesse et si vous l'utilisez à bon escient, vous pourrez accomplir de grandes choses.
你有智慧源泉,如果你能恰如其分利用,你能够完成一项工程。
Depuis le début de 2004, a été mis en place avec plusieurs étrangers financés par les entreprises, et prendre un peu seule grande installation.
公司自2004年初成立,至今已与几家外资企业合作,并承接了几单安装工程。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管线工程、2003年南水北调浪淀工程,口径管件。
Il a notamment souligné que la modernisation des infrastructures et la création d’emplois pour les jeunes font partie « des grands chantiers auxquels s’attaquera le gouvernement ».
总统还特别强调说,基础设施现代化建设、年轻人就业岗位创立,也属于府谋求解决工程。
Il s'agit d'un travail considérable et qui, compte tenu des ressources actuelles, devra se poursuivre au-delà de la venue à échéance du mandat actuel de la Commission.
这是个相当工程,鉴于前资源,委员会预计这项工作将不得不延续至委员会前任务期限之后。
J'ai eu à la maison et à l'étranger pour entreprendre de grandes étoiles, des centaines de petits projets, avec sa haute qualité, de nouveaux modèles, nationaux et étrangers ont été bien reçu!
我公司曾承接国内外星级宾馆、小工程数百项,以其高品质、款式新,因而受到国内外消费者一致好评!
Une fois sa rénovation achevée, le bâtiment de l'Assemblée générale serait réoccupé et le bâtiment des conférences serait rénové en deux étapes, les travaux les plus bruyants étant effectués en dehors de l'horaire normal de travail.
会厦一旦完成翻修,即会重新投入使用,而会议楼则将分两个阶段翻修,噪工程将在非工作时间进行。
Il convient d'abord de faire une distinction qui est essentielle entre les dépenses courantes d'entretien, d'une part, et, de l'autre, l'investissement que représentent les grands projets de rénovation ou de modernisation, dont les incidences financières sont tout autres.
应该将正常维修与翻新工程和现代化工程区分开来,这一点很重要,因为它们资金来源完全不同。
L'UNRWA demeure profondément préoccupé par le fait que, pour un grand nombre de réfugiés, l'accès à leurs terres et à d'autres sources de revenus, de même qu'à la santé, à l'éducation, à l'aide d'urgence et aux services sociaux, est strictement restreint et il craint que la situation d'urgence qui en découle ne grève encore davantage ses ressources et ne compromette sa capacité de prestation.
对于批难民来说,前往耕种其土地和获得其他生计来源以及获得保健、教育、救济和社会服务正在受到极限制,由此造成紧急情况对工程处资源和服务提供能力造成了更压力,工程处对此仍然表示严重关切。
Certaines caractéristiques intrinsèques de l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de fournisseur direct de services aux réfugiés palestiniens avec ses installations et son personnel propres; son rôle de service public pour toute personne correspondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien; l'augmentation régulière du nombre de bénéficiaires due à l'accroissement naturel de la population de réfugiés; l'absence d'accès aux sources de recettes dont dispose le secteur public, comme l'emprunt ou l'impôt; l'absence d'un système de quotes-parts, qui le condamne à dépendre des contributions volontaires.
近东救济工程处某些组织特点对其财务状况影响特别,例如:工程处通过其自身设施和工作人员向巴勒斯坦难民提供直接服务作用;近东救济工程处服务具有公营部门性质,包括向所有符合工程处制定巴勒斯坦难民定义人提供服务;由于难民人口自然增长、接受援助人数逐步增加;工程处得不到公营部门本身所能得到收入,例如征税或借贷,也没有分摊捐款制度,工程处收入因此必须依赖自愿捐款。
Certaines caractéristiques intrinsèques de l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de fournisseur direct de services aux réfugiés palestiniens avec ses installations et son personnel propres; son rôle de service public pour toute personne correspondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien; l'augmentation régulière du nombre de bénéficiaires due à l'accroissement naturel de la population de réfugiés; l'absence d'accès aux sources de recettes dont dispose le secteur public, comme l'emprunt ou l'impôt; et l'absence d'un système de quotes-parts, qui le condamne à dépendre des contributions volontaires.
近东救济工程处某些组织特点对其财务状况影响特别,例如:工程处通过其自身设施和工作人员向巴勒斯坦难民提供直接服务作用;近东救济工程处服务具有公营部门性质,包括向所有符合工程处制定巴勒斯坦难民定义人提供服务;由于难民人口自然增长、接受援助人数逐步增加;工程处得不到公营部门本身所能得到收入,例如征税或借贷,也没有分摊捐款制度,工程处收入因此必须依赖自愿捐款。
Certaines caractéristiques propres à l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de prestataire direct de services aux réfugiés palestiniens, aux fins duquel il recourt à ses propres installations et à son propre personnel; le caractère public de ses services, qu'il dispense à toutes les personnes répondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien, dont le nombre augmente régulièrement en raison de l'accroissement naturel de la population des réfugiés; et le fait qu'il n'ait pas accès aux sources de revenus traditionnelles du secteur public que sont l'emprunt et l'impôt et dépende de ce fait de contributions volontaires.
近东救济工程处某些组织特点对其财务状况影响特别,例如:工程处是一个通过其自身设施和工作人员直接向巴勒斯坦难民提供服务机构;近东救济工程处服务具有公营部门性质,包括规定,凡符合工程处关于巴勒斯坦难民业务定义者均可接受这种服务;由于难民人口自然增长,接受援助人数不断增加;工程处不具备真正公营部门通常拥有收入来源,如征税或借贷,因而其收入只能靠自愿捐款。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。