À l'issue de la conférence, l'UNODC compte accroître son soutien au Gouvernement haïtien pour lutter contre la drogue et la criminalité.
作为这将会议的一项成果,毒品和犯罪问题办公室打算加强其在打击毒品和犯罪方面对海地政府在打击毒品和犯罪方面的支持。
À l'issue de la conférence, l'UNODC compte accroître son soutien au Gouvernement haïtien pour lutter contre la drogue et la criminalité.
作为这将会议的一项成果,毒品和犯罪问题办公室打算加强其在打击毒品和犯罪方面对海地政府在打击毒品和犯罪方面的支持。
Les centres de contact sous-régionaux sont intégrés dans les équipes des programmes régionaux de façon à tirer le meilleur parti possible des spécialistes internes.
正在将区域资源中心与区域方案小组合并,以便最大限度地利用
专门知识。
Faute de ressources, elle est limitée essentiellement au pays où se situe le bureau, et celui-ci n'est pas en mesure de servir d'instrument opérationnel de la CEA dans tous les pays de la sous-région.
缺乏资源将区域办事处的活动主要限制在驻在国,并且限制其在
区域的所有国家作为非洲经委会的业务机构的能力。
Pendant la période correspondant au programme mondial, le PNUD continuera de transformer les centres de contact sous-régionaux pour créer un réseau de centres régionaux qui travailleront en liaison étroite avec d'autres organismes des Nations Unies à l'échelon régional.
在全球方案期间,开发将继续将
区域资源中心纳入区域中心的网络,与区域一级的其他联合国实体密切合作。
Les questions examinées comprenaient l'identification des peuples autochtones et leurs problèmes et priorités en matière de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les caractéristiques et les problèmes sous-régionaux, la prise en compte de la Convention no 169 de l'OIT dans les programmes de travail et l'établissement de liens entre les réseaux sous-régionaux et les mécanismes internationaux.
讨论的问题包括土著民族特征以及他们在实现千年发展目标方面的挑战和优先事项、区域特性和挑战、将劳工组织《第169号公约》纳入方案拟定工作以及如何将
区域网络与国际进程连接起来。
Le Mécanisme mondial a entrepris plusieurs activités pour mettre en place des structures institutionnelles qui géreront le programme, notamment la mise au point définitive des dispositifs pour la sélection de l'institution hôte de l'unité de coordination régionale et l'établissement du Comité de gestion du programme d'action sous-régional que suivra le transfert officiel de la pleine responsabilité du programme aux pays membres.
全球机制正采取几项有关步骤,以建立行动方案的管理机构,其中包括就选定区域协调单位的东道机构一事作出最后安排,设立区域行动方案管理委员会,并随后将
区域行动方案的全
责任移交各成员国。
Depuis le début des années 90, la stratégie de la CESAP dans la sous-région a été particulièrement axée sur la réforme de la réglementation, le renforcement des capacités institutionnelles, la valorisation des ressources humaines, et les partenariats public-privé dans une large gamme de domaines prioritaires parmi lesquels le commerce et l'investissement, les transports, le tourisme, les technologies de l'information et de la communication, la gestion des ressources naturelles, la protection de l'environnement, la réduction de la pauvreté et le développement social.
自90年代初以来,亚太经社会将区域的战略重点放在规章制度的改革、机构能力建设、人力资源开发和各种优先领域中的公私伙伴关系,包括贸易和投资、运输
门、旅游业、信息及通信技术、自然资源管理、环境保护、减贫和社会发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。