Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武的文化,并可在内部暴力中表露无遗。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武的文化,并可在内部暴力中表露无遗。
La mer nous a toujours apporté les aliments dont nous avions besoin pour notre survie, les voies maritimes pour notre commerce, les minéraux pour notre richesse, même les remèdes pour guérir de nombreuses maladies, ainsi qu'un fossé naturel permettant de réprimer notre nature belliqueuse.
大海一向为我们提供维持生存的食品,增进贸易的海上通道,提供能源的矿物,治疗多种疾病的药物,还是遏制我们尚武好的天
屏障。
La belligérance continue de l'UNITA ne laisse rien augurer de bon pour les efforts nationaux et mondiaux en cours visant à tirer le plus grand profit des bénéfices potentiels de la paix, de la stabilité, du redressement socioéconomique et du progrès pour le peuple angolais, qui a eu plus que sa part de souffrances.
人民已经饱经磨难,
国内和全世界都在不断努力,尽量使
人民获得和平、稳定和社会经济建设和进步的潜在利益,但是,
盟仍
尚武好
,这不是吉祥之兆。
À cette occasion, les ministres des affaires étrangères des deux pays ont publié une déclaration commune dans laquelle ils ont appelé à un « nouveau chapitre et une nouvelle vision » dans leurs relations et se sont engagés, avec l'appui de la communauté internationale, à « combattre les menaces posées par le radicalisme, l'extrémisme et le terrorisme et à les éliminer complètement de la région ».
两国外长发表了一项联合声明,呼吁两国关系翻开“有远见的新篇章”,并承诺在国际支持下,“制止和彻底消除该区域的尚武、极端主义和恐怖主义的威胁。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。