Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.
我们看到,针对伊朗民和平状况
文章如何被连篇累牍地炮制出来,
险恶地耸
听闻。
Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.
我们看到,针对伊朗民和平状况
文章如何被连篇累牍地炮制出来,
险恶地耸
听闻。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这一
不良
企图。
L'Inde redoute autant que n'importe quel autre pays que des technologies sensibles et à double usage tombent entre de mauvaises mains.
印度和其他任何国家一样关不使
不良者获得双重用途技术
问题。
Ainsi, les problèmes éventuels sont résolus au lieu d'être gardés secrets jusqu'à ce qu'ils soient découverts ou exploités par des pirates.
发现问题后便加以解决,而还是隐瞒起来,直到被发现,或被叵测
黑客加以滥用。
Sauf déficit de bonne foi, aucun pays accueillant sur son sol 35 % d'étrangers ne peut être raisonnablement taxé de xénophobe et d'exclusionniste.
除非有不良,否则不可能有理由指责任何一个在境内接纳了35%外国
国家仇视和排斥外
。
Il faut, à tout le moins, être mû par des intentions malveillantes pour, dans ces conditions là, accuser tel ou tel pays de trafic illicite.
在这种情形下,指责任何国家进行非法贩运活动至少是
不良。
Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.
少数国家不良地试图暗指扩散问题是为了应对无核武器国家
各种活动。
En somme, en dépit de tous ces accords, si la situation a empiré, c'est qu'il y a quelque part de la mauvaise volonté et de la mauvaise foi.
简而言之,尽管有各种协议,但如果局势继续恶化,这就是因为某不良和不讲信用。
Compte tenu de la valse des mensonges et des faussetés propagés par des personnes malveillantes envers mon pays, je doute que la décision de la Cour suprême soit connue du monde entier.
由于那些不良
四处散布谎言和假话,我怀疑是否全世界都普遍知道这项裁决。
Elles sont classées en trois catégories sur des critères de nature et de quantité en fonction de leur attractivité, c'est-à-dire l'intérêt que leur vol ou détournement représente pour des individus mal intentionnés.
这六种核材料根据其吸引力,即不良者盗取或挪用这些材料
兴趣,按性质和数量标准分成三类。
La vérité est que l'introduction du virus religieux dans le débat politique ivoirien résulte d'une manipulation politicienne de mauvais aloi dont seuls ceux qui veulent régner sur des cendres ont le secret.
把宗教毒素带进科特迪瓦
政治辩论之中,结果被
不良
政客所摆布,也只有一
想把全国变成废墟来统治
才懂得玩弄这种手段
秘诀。
Elle constatait déjà que l'existence d'activités contre-révolutionnaires menées depuis l'étranger par des personnes ayant fui la justice révolutionnaire et sur le territoire national par des personnes ayant des intérêts illégitimes était un fait évident.
该法令承认,“逃避革命司法从国外以及
不良
在国内进行反革命活动是明显
事实。”
La décision adoptée par le Parlement européen, qui s'est servi de cette affaire pour faire sur la question de Chypre des déclarations reflétant fidèlement les allégations grecques et chypriotes grecques habituelles, est manifestement malavisée.
欧洲议会利用这个案子为借口,借机通过决定,就塞浦路斯问题发出众所周知希族塞
——希腊
说法
声明,显然是
不良
决定。
Nous comprenons tous qu'il est nécessaire de vaincre les éléments violents, brutaux et mal intentionnés qui font la guerre au détriment de la paix, de la stabilité et de la prospérité de notre région et du monde entier.
我们都认识到,必须击败那些不良
残暴分子,他们对本区域和世界
和平、稳定与繁荣发起了战争。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并不能制止某些受蒙弊或叵测
利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗
们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童
现象。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确向推进,直至9月28日沙龙先生对圣殿山
叵测
访问使和平进程陷入火海之中。
Cette campagne perverse a pris pour cible les politiques et les positions politiques de notre pays et essaie d'exagérer et de déformer les faits, ainsi que de dénigrer les capacités du pays, son héritage et les valeurs et traditions de son peuple.
这场运动险恶,专门攻击我国
政策和政治立场,企图夸大和歪曲事实,诋毁我国
能力、遗产和价值观,以及我国
民
传统。
Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.
在达尔富尔问题发展演变过程中,某些国际势力始终针对我国发起不公平、充满敌意和
不良
宣传运动,他们一
只想利用达尔富尔危机,服务于他们众所周知
利益、议程和阴谋。
Les responsables de ces meurtres et de ces destructions doivent être traduits en justice sans tarder, afin qu'il ne puisse y avoir de doute sur le fait que la vie des civils sera protégée et que l'état de droit l'emportera sur les criminels qui veulent l'anéantir.
必须立即将那些对杀戮和破坏负有责任绳之以法,这样才能使
确信,平民生命将会受到保护,而法治终将战胜那些
不良
罪犯。
Le Gouvernement a affirmé en outre: «les allégations font partie d'un programme antigouvernemental et constituent en fait une guerre de propagande fomentée dans le dessein de diffamer et de discréditer les forces armées du Myanmar et de semer la discorde et la défiance entre les différentes ethnies nationales».
政府还称,这些指控“是反政府计划一部分,实际上是为了诬蔑和诋毁缅甸军队而发起
叵测
宣传战,以造成各民族之间
分裂和不信任”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。