Nous vivons sous le même toit.
我们同住一个屋檐下。
Nous vivons sous le même toit.
我们同住一个屋檐下。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,屋檐下温馨总是最后
眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个屋檐下来享用这一年最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“我相信他是去赴群魔会。有一回,他把一把扫帚丢在我家屋檐上了。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独家庭,总是生活在同一屋檐下。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美不是下
天,是曾与你躲
屋檐。要
,请选一个
天,这样你就看不到我狂奔
眼泪。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿
。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在屋檐下躲,看见观音正
。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费
时间和精力。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
他们俩继续边边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用了通用核心课程,同一屋檐下两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐下两性平等
所有倡议和方案。
Aujourd'hui, les pauvres vivent dans des endroits divers, selon les saisons: immeubles dans les zones inondées, logements partagés par plusieurs familles, immeubles anciens ou autres endroits, comme les zones en bordure des chemins de fer, à même les rues, dans les combles, au bord des cours d'eau, à proximité des égouts et dans différents endroits des sept districts (Khans).
目前,穷人随季节变化,住在不同地方:洪水淹没
地区、多户合住房屋、废弃建筑物或其他地方,如铁路沿线、街道、屋檐下、沿岸、公共花园、污水管和七个地区
各种场所。
Il serait utile de savoir si le Gouvernement encourage des modifications de la loi en ce qui concerne le choix du mari et le droit d'une femme de demander un divorce; si une femme qui a contracté un mariage misyar dans le cadre duquel le mari et la femme ne vivent pas ensemble peut divorcer son mari; quel est la position du Gouvernement à l'égard de la polygamie; s'il est vrai que les pères obtiennent normalement la garde de leurs enfants après le divorce; et si les biens matrimoniaux sont répartis équitablement entre les conjoints divorcés.
她想知道,政府是否鼓励修改法律,使妇女可以选择自己丈夫并有权要求离婚;缔结Misyar婚姻
妇女能否与其丈夫离婚,在这种婚姻制度下,夫妻并不住在同一屋檐下;政府对于一夫多妻
立场;离婚后是否通常把对子女
监护权授予父亲;离婚时配偶双方能否公平分配家庭财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。