La Cour a observé que le départ éventuel de M. Habré du territoire sénégalais était susceptible d'affecter les droits que la Belgique pourrait se voir reconnaître au fond.
法院指出,哈布雷先生有离开塞内加尔领土的可能,这很可能会影响到根据案情实质可能被判定属于比利时的权利。
La Cour a observé que le départ éventuel de M. Habré du territoire sénégalais était susceptible d'affecter les droits que la Belgique pourrait se voir reconnaître au fond.
法院指出,哈布雷先生有离开塞内加尔领土的可能,这很可能会影响到根据案情实质可能被判定属于比利时的权利。
M. Ndiaye (Sénégal), évoquant la question de l'orientation sexuelle et des minorités sexuelles, demande s'il ne serait pas utile de tenir compte des traditions et des convictions religieuses de certains pays qui considèrent le comportement des minorités sexuelles comme inacceptables.
Ndiaye先生(塞内加尔)提及性取向和性取向属于少数群体者的题,询
考虑到某些认为性取向属于少数群体者的行为不可接受的国家的传统和宗教信仰是否会有益处。
À sa 6e séance plénière, le 23 février, la Commission constituée en comité préparatoire a entendu des déclarations des représentants de l'Égypte, de l'Inde, du Mexique, du Sénégal, de la Suède (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne) et des États-Unis d'Amérique sur le rapport du Comité plénier.
在2月23日第6次全体会议上,筹备委员会听取了埃及印度、墨西哥、塞内加尔、典(
表属于欧洲联盟的联合国会员国)和美利坚合众国
表就全体委员会报告所作的发言。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。