Et ils sont desséchés, et leur espoir est perdu.
尸骨已干枯,其希望也荡然无存。
Et ils sont desséchés, et leur espoir est perdu.
尸骨已干枯,其希望也荡然无存。
Les prises d'eau dans les zones pastorales du nord-ouest et du sud-est sont pratiquement asséchées.
西北部和东南部牧场的贮池实际上已经干枯。
L'assistance humanitaire se tarit et nous quittons le pays qui se retrouve livré à lui-même.
道主义援助干枯,我们离开这个国家,使该国随其命运摆布。
Quel que soit le type d'agriculture pratiqué, les problèmes qui se posent sont considérables.
及时补充目前逐渐干枯的于灌
的
库可能是有争论性的。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯的荆棘。
Ils se mirent à courir ;et dés qu'ils eurent atteint la berge, ils se blottirent dans les roseaux secs.
他们就奔跑起来,一跑到河岸他们立刻蹲在干枯的芦苇丛里。
On estime que plus de la moitié des grands cours d'eau dans le monde sont gravement pollués et appauvris.
估计世界上超过一半的河流遭受严重污染和干枯。
Dans la ville de Korhogo, au nord du pays, le réservoir d'eau est presque à sec, entraînant une grave pénurie.
在北部的科霍戈市,供的
库几乎干枯,造成严重的供
短缺。
On a vu un certain nombre d'enfants et de jeunes traverser plusieurs fois le lit asséché du fleuve frontalier sans être inquiétés.
当时多次看到若干儿童和少年未受阻挠地跨越干枯的界河。
Le froid et le mauvais temps les dessèchent.L'humidité qui diminue, le vent vif et la chaleur des radiateurs les rendent ternes, cassants et indisciplinés.
寒冷低温会让头发变干枯,强风和取暖器的温度都会降低湿度让头发变得没有光泽,脆弱易断,而且难以梳。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持自己一个丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
D'après la Syrie, la pollution atmosphérique causée par les incendies de puits de pétrole a endommagé un grand nombre de jeunes plants et desséché les arbustes dans les pacages.
据叙利亚说,油火造成的空气污染损坏了大量幼苗,使草原灌木干枯。
Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.
巴勒斯坦眼看着自己的饮
被
来满足那些有武装的、敌对的非法定居者的
需求,而他们自己却干渴难耐,他们的农作物也干枯凋敝。
Une bande de terre nue restait à traverser pour gagner le bord du fleuve. Ils se mirent à courir ; et dés qu’ils eurent atteint la berge, ils se blottirent dans les roseaux secs.
现在还得越过一长条光秃秃的地面才能到达河边。他们就奔跑起来,一跑到河岸他们立刻蹲在干枯的芦苇丛里。
Celui-ci était dans une large mesure asséché au moment de la visite de l'Équipe mais en hiver et au printemps il a environ 1 à 2 mètres de profondeur sur une largeur de 2 à 12 mètres.
在评估小组进行考察时,河基本上已经干枯,但在冬季和春季,河深约1至2米,宽约2至12米。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交称,这些钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉
的后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Dans la décision historique dont j'ai parlé, la Cour suprême a déclaré que, à moins que des mesures soient prises aujourd'hui, il est possible que l'humanité hérite d'une terre asséchée, incapable d'assurer la préservation de la vie.
在早些时候提到的具有里程碑意义的裁决中,最高法院宣布,除非今天就采取某些行动,否则,类可能继承一个无法维生的干枯地球。
Le réservoir d'Argun, qui approvisionnait en eau depuis 15 ans quelque 500 000 agriculteurs ainsi que les habitants de la ville de Kandahar, s'est asséché, et il en serait de même pour 8 des 10 cours d'eau de la région.
过去十五年来为坎大哈的五十万农民和城市居民提供的Argun
庫已经干枯,而且据报导该地区的十条河流中有八条也已经干枯。
Il est également apparu que, depuis la crise russe, il n'y a pas eu d'effet de contagion sur d'autres pays émergents à économie de marché sous la forme d'une interruption des crédits ou d'un accroissement des écarts de taux d'intérêt.
另外,自从俄罗斯危机以来,似乎并未出现表现为信贷干枯或其他新兴市场国家差幅较高的蔓延效应。
Cette vaste région, d'environ 165 000 kilomètres carrés, est sillonnée par des lits de rivière (oueds) qui, bien qu'à sec pendant une grande partie de l'année, peuvent être en crue en quelques minutes, pendant la saison des pluies, qui va de mai à octobre.
这些河床在一年中有许多时候呈干枯状态,但在5月至10月的雨季却可以在几分钟内洪泛滥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。