C'est la raison pour laquelle le monde doit s'unir pour essayer d'éliminer le terrorisme.
这就是为什么世界必须站在起并努力根除恐怖主义。
C'est la raison pour laquelle le monde doit s'unir pour essayer d'éliminer le terrorisme.
这就是为什么世界必须站在起并努力根除恐怖主义。
C'est l'une des questions qui nous unissent et qui sont dans l'intérêt général.
这是把大家团结在
起并符合各国利益
问题之
。
La terre, les vieilles rivalités tribales et la prolifération des armes constituent un mélange explosif et une source d'instabilité.
土地与旧有部落争斗
武器扩散等各种问题并在
起,是不稳定
根源。
Israël continuera à appuyer sans réserve ces efforts, qui concernent un domaine d'importance vitale.
支持这
重大领域内
这些国际努力并与之联合在
起。
Des entreprises multinationales, regroupées, par exemple, dans le Pacte mondial, doivent participer à ces efforts de reconstruction.
为这项重建工
部分,例如在《全球契约》中,也应当将跨国公司包括进来并集中在
起。
Ils doivent également leur apporter leur soutien pour faire face aux atrocités subies par le peuple palestinien.
此外,面对巴勒斯坦人民遭受野
侵略,它
应与人民站在
起并重申它
支持。
Je voudrais également remercier M. Alvaro de Soto pour son exposé et pour sa présence parmi nous aujourd'hui.
还要感谢阿尔瓦罗·德索托先生
了通报并在今天
起在此与会。
Si nous y parvenons, notre message touchera des millions de personnes dans le monde et réaffirmera leur dignité humaine.
如果能够这样做,会议就能够与全世界亿万人民联系在
起并申明他
为人
尊严。
D'autre part, l'équité est une notion beaucoup plus flexible, parfois liée à la justice sociale et sujette à interprétation.
另方面,公平是
个更为灵活
概念,它常常与社会正义问题联系在
起并需要做出解释。
Nous sommes heureux que le Premier Ministre Ramos-Horta ait pu se joindre à nous aujourd'hui pour contribuer à nos délibérations.
感谢拉莫斯-奥尔塔总理今天能够同
在
起并参与
讨论。
Nous avons déjà commencé, avec nos partenaires de l'Union européenne comme au niveau national, à mettre en oeuvre cette résolution.
已经开始同
欧洲联盟伙伴
起并在国家
级执行这项决议。
Les activités criminelles dont il est question dans le présent rapport ont toutes trait aux technologies et possèdent de nombreuses caractéristiques communes.
本报告中所谈犯罪活动由
些基本技术相互联系在
起并具有许多共同
特点。
Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.
让切实将关注点放在当前
战略问题上,并
平地团结在
起,为从物质上
精神上推进人类文明而努力。
La mondialisation est l'occasion de rapprocher des peuples très divers, de nous permettre de mieux appréhender nos différences respectives et de respecter des valeurs communes.
全球化是把不同人民团结在
起并培养对
不同之处
赞赏
尊重
共同价值
机会。
Mon pays souhaite faire part de toute sa sympathie au peuple frère palestinien et nous nous associons aux condoléances adressées en cette occasion par l'Assemblée générale.
国要向兄弟
巴勒斯坦人民深表同情,并与大家
起在这次大会上表示悼念。
Cette fusion aurait en outre l'avantage de combiner les forces des deux entités et d'engager un processus de rationalisation des services et pratiques du système commun en matière d'achats.
合并还意味着将它各自
力量并在
起,以及发起共同系统采购事务
做法合理化
进程。
Ce dialogue ne devrait pas être conçu seulement comme une riposte contre le terrorisme, mais être conçu comme un moyen pour rapprocher les peuples et diffuser la paix.
但是,不能完全将之视为对恐怖主义反击;也应当将之视为使各族人民团结在
起并推动
平
个方式。
N'oublions pas que les valeurs universelles qui nous unissent et qui fondent notamment les Nations Unies, bannissent aussi bien la culpabilisation et la responsabilité collectives que la punition collective.
绝不忘记,把
统
在
起并成为联合国基础
普遍价值,还取缔集体有罪、集体负责
集体惩罚
想法。
Deuxièmement, si l'armée est bien structurée, elle peut également servir d'instrument d'édification de la nation, les six premiers mois étant consacrés à l'alphabétisation et au rassemblement de la population.
第二,如果建立了适当军事体制,这种体制也可以成为国家建设
工具,人
在头六个月读书写字并把人
汇集在
起。
Les banques peuvent créer des structures d'accueil, telles que des entreprises de services agricoles, qui relient entre eux ces différents éléments de la chaîne d'approvisionnement pour créer un nouveau marché.
银行可设立机构,例如农业服务公司,将供应链各部分连接在
起并创造出新
市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。