Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.
如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫驾齐驱。
Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.
如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫驾齐驱。
La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.
最后,还要强调,自由应与每个人对他人尊重驾齐驱。
L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.
国家努力制定同我们所处时代精神驾齐驱教育课程。
Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.
建设和平活动在很大程度上应与维和驾齐驱。
La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.
全球化生产进程与公司部贸易和组件和半成品贸易份额不断驾齐驱。
S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.
培训人才资本任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力国家战略工件驾齐驱。
Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.
波黑特派团工作直接同波斯尼亚和黑塞哥维那在执行《代顿协定》方面取得进展驾齐驱。
Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.
所有国际努力,包括在联合国组织实行体制改革,必须与打击恐怖主义努力驾齐驱。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播驾齐驱。
La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.
驾齐驱地处理多种问题所造成复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。
Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.
为了同技术进步驾齐驱,使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。
Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.
在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当驾齐驱,不应当相互替代。
Des efforts supplémentaires sont cependant nécessaires pour que l'OACI atteigne le niveau d'autres organisations du système des Nations Unies pour ce qui est de l'évolution et de la réforme de la TIC.
但是,国际民航组织还需额外努力,方能使其信息和通信技术发展及改革与其他联合国系统组织驾齐驱。
Comme le fait observer le Secrétaire général dans le rapport qu'il nous a présenté, la diversité est à la fois consubstantielle à l'universalité et sous-jacente à toute réflexion sur le dialogue entre les civilisations.
正如秘书在我们面前报告中指出,多样性与普遍性驾齐驱,是不同文明之间对话所有思维基础。
Leur travail de plaidoyer va de pair avec l'action d'éducation en cours aux Nations Unies en matière de désarmement, action dont le Conseil consultatif du Secrétaire général aux affaires de désarmement a récemment souligné l'importance.
它们提倡工作与联合国裁军教育努力驾齐驱,秘书裁军事项咨询委员会最近强调了它们努力。
Le Myanmar réaffirme que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont deux efforts liés et mutuellement profitables, et que les démarches visant à assurer la non-prolifération doivent être menées parallèlement aux efforts en faveur du désarmement nucléaire.
缅甸确认,核裁军和核不扩散是相互关联和相辅相成,为实现不扩散所作努力应与力求核裁军工作驾齐驱。
L'Inspecteur est d'avis qu'un examen et une évaluation approfondis des besoins au siège contribueraient beaucoup à propulser l'Organisation vers un niveau auquel la culture, les politiques et les pratiques de son administration et de sa gestion atteindraient celui d'autres organisations du système des Nations Unies.
检查员相信,针对总部进行一项深入审查和需求评估,将有助于将该组织推上一个高度,使其行政和管理文化、政策和做法与其他联合国系统组织驾齐驱。
Les participants ont notamment déclaré que la lutte contre les contenus illicites sur Internet exigeait une coopération de la profession en vue d'en limiter la circulation, ainsi qu'un système d'autoréglementation pleinement opérationnel, et que la protection devait aller de pair avec l'application effective de la loi.
会议明确表示,要采取行动制止互联网上非法容传播,需要全行业在限制流通方面开展合作,还需要建立一项能够充分运转自我管制制度,而且保护工作必须与切实有效执法行动驾齐驱。
Le fait que la visite du Conseil en Guinée-Bissau se soit déroulée, par une coïncidence heureuse, en même temps qu'une mission du Conseil économique et social a permis de renforcer le message selon lequel le maintien de la paix, la consolidation de la paix et la reconstruction d'un pays vont de pair.
事实是,在一个令人愉快巧合中,安理会代表团是在经济及社会理事会努力加强这样一种信息——即维持和平和建设和平或者国家建设驾齐驱——同时访问几亚比绍。
Les Inspecteurs partagent l'avis général du Secrétariat, à savoir que si le rôle et la structure de l'Organisation se sont peut-être adaptés aux changements mondiaux survenus dans les domaines politique, économique et social, la gestion des ressources humaines ainsi que le profil et les conditions d'emploi des fonctionnaires, n'ont pas évolué au même rythme.
检查专员同意秘书处普遍看法:本组织作用和结构虽然设法与全球政治、经济和社会发展驾齐驱,但人力资源管理以及工作人员构成和服务条件没有以同样速度发生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。