Il destine son fils au commerce.
他打算儿子经商。
Il destine son fils au commerce.
他打算儿子经商。
Il est prévu que le titulaire de ce poste remplacera le producteur recruté sur le plan international.
打算这一职位的任职者接管广播节目制作人国际工作人员的责任。
J'avais l'intention d'accorder aux membres une brève interruption, mais elle s'est prolongée pour des raisons indépendantes de ma volonté.
我本来打算成员们短暂休息一下,但由于我无法控制的原因而拖长了。
Les entités concernées disposeraient ainsi d'un cadre stable pendant la durée du moratoire.
目的是打算执行《国际审计准则》的企业在停止期间有一个稳定的。
Le Comité exprime également l'intention de continuer d'associer les parlementaires à son programme de réunions et de conférences internationales.
员会还表示打算继续议员参与其国际会议方案。
Le Président (parle en espagnol) : Comme je l'ai déjà dit, je compte que la Commission examinera cette question lundi.
主席(以西班牙语发言):正如我已经提到的那样,我打算员会在星期一讨论此事。
Il a été informé qu'il était prévu de suivre désormais ce modèle pour toutes les opérations de maintien de la paix complexes.
员会当获悉,本打算今后所有复杂的维持和行动都用这一模式。
À cet égard, le Comité consultatif note d'après l'annexe ci-après que l'on prévoit d'aménager des salles de réunion supplémentaires dans le nouveau bâtiment.
就此,员会从下文的附件中了解到,已打算新大楼增添一些会议室。
Il a l'intention de lever la séance afin de donner aux délégations le temps d'examiner le projet de rapport dans sa version révisée.
他打算休会,表团有些间仔细考虑这份订正报告草稿。
Il était reparti à Vienne où il avait fait part au personnel du BCDPC de son idée d'associer le Bureau au projet d'expédition du marin.
他然后回到了维也纳,向药管办事处的工作人员讲述了他打算办事处参与船长绕地球航行项目的想法。
Le Gouvernement allemand a également l'intention de faire participer les enfants et les jeunes au processus décisionnel politique et aux processus qui touchent à leur avenir.
德国政府还打算儿童和青年参与政治决策和设计对他们的未来产生影响的进程。
Néanmoins, certains États exigent du constituant qu'il confirme son intention de rendre efficace, en vertu de la nouvelle loi, une sûreté qui jusque-là ne l'était pas.
尽管如此,有些国家对这个问题采取的办法是要求设保人确认其打算原先不具有效力的权利在新法之下产生效力。
Nous pensons à la participation de représentants du Comité exécutif de la CEI en tant qu'observateurs dans le processus de négociation du règlement du conflit concernant le Haut-Karabakh.
我们打算独联体执行员会表作为观察员参加解决卡拉巴赫问题的谈判进程。
Il est important de se souvenir que le Fonds n'a jamais eu pour vocation de devenir la principale source d'appui financier d'un pays particulier dans une situation donnée.
决不能忘记,从未打算基金成为对处于某种局势下的任何国家提供财政支助的主要渠道。
Elle laisse à l'autorité judiciaire compétente, qui se prononcera sur ces crimes présumés, le soin de déterminer si ces massacres constituent une extermination constitutive du crime contre l'humanité.
员会打算负责审理这些控罪的主管法院来确定这些大规模杀害行为是否构成可视作危害人类罪行的灭绝行为。
Mon intention, actuellement, est de donner à ce gouvernement la possibilité de faire ses preuves, aussi bien à l'égard des citoyens de la RS que de la communauté internationale.
我现在打算该政府有机会向斯普斯卡共和国人民和国际社会证明自身的存在。
Elle souhaite également connaître le nombre de parties prenantes qu'il entend associer à ces consultations et la manière dont il conçoit la collaboration entre pays créanciers et pays débiteurs.
她还希望获知独立专家打算多少相关方参加磋商,以及他对债权国和债务国合作设想的方式。
Le Département des affaires économiques et sociales a indiqué qu'avec la nouvelle version du SIS, on pourrait mieux faire le rapprochement entre l'exécution du programme et celle du budget.
这两个系统是相互独立的,尽管它们处理的方案或项目相同,但它们面对的报告要求是不同的。 经济和社会事务部指出,它打算监文信息系统的下一个版本能够更有效地处理链接问题。
De nombreux parents et autres membres de la famille migrent sans les enfants, dans un premier temps, avec l'intention de les faire venir par la suite dans le pays d'accueil.
许多父母和其它家庭成员在开始并没有与子女或儿童一道移徙,但后来他们打算子女或儿童到东道国与其团聚。
Nous avons également l'intention de donner au Comité l'autorisation de publier le tableau récapitulatif des États-Unis sur le site Web du Comité et nous espérons que d'autres États feront de même.
我们还打算同意反恐员会将美国的信息数据贴在反恐员会的网站上,并希望其他国家也这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。