Il destine son fils au commerce.
他打算让儿子经商。
Il destine son fils au commerce.
他打算让儿子经商。
Il est prévu que le titulaire de ce poste remplacera le producteur recruté sur le plan international.
打算让这一职位任职者接管广播节目制作人国际工作人员责任。
J'avais l'intention d'accorder aux membres une brève interruption, mais elle s'est prolongée pour des raisons indépendantes de ma volonté.
我本来打算让成员们短暂休息一下,但由于我无法控制原因而拖长了。
Les entités concernées disposeraient ainsi d'un cadre stable pendant la durée du moratoire.
目是让打算执行《国际审计准则》企业停止期间有一个稳定平台。
Le Comité exprime également l'intention de continuer d'associer les parlementaires à son programme de réunions et de conférences internationales.
委员还表示打算继续让议员参与其国际议方案。
Le Président (parle en espagnol) : Comme je l'ai déjà dit, je compte que la Commission examinera cette question lundi.
主席(以西班牙语发言):正如我已经提到那样,我打算让委员期一讨论此事。
Il a été informé qu'il était prévu de suivre désormais ce modèle pour toutes les opérations de maintien de la paix complexes.
委员当获悉,本打算让今后所有维持和平行动都用这一模式。
À cet égard, le Comité consultatif note d'après l'annexe ci-après que l'on prévoit d'aménager des salles de réunion supplémentaires dans le nouveau bâtiment.
就此,委员从下文附件中了解到,已打算让新大楼增添一些议室。
Il a l'intention de lever la séance afin de donner aux délégations le temps d'examiner le projet de rapport dans sa version révisée.
他打算休,让各代表团有些间仔细考虑这份订正报告草稿。
Il était reparti à Vienne où il avait fait part au personnel du BCDPC de son idée d'associer le Bureau au projet d'expédition du marin.
他然后回到了维也纳,向药管办事处工作人员讲述了他打算让办事处参与船长绕地球航行项目想法。
Le Gouvernement allemand a également l'intention de faire participer les enfants et les jeunes au processus décisionnel politique et aux processus qui touchent à leur avenir.
德国政府还打算让儿童和青年参与政治决策和设计对他们未来产生影响进程。
Néanmoins, certains États exigent du constituant qu'il confirme son intention de rendre efficace, en vertu de la nouvelle loi, une sûreté qui jusque-là ne l'était pas.
尽管如此,有些国家对这个问题采取办法是要求设保人确认其打算让原先不具有效力权利新法之下产生效力。
Nous pensons à la participation de représentants du Comité exécutif de la CEI en tant qu'observateurs dans le processus de négociation du règlement du conflit concernant le Haut-Karabakh.
我们打算让独联体执行委员代表作为观察员参加解决卡拉巴赫问题谈判进程。
Il est important de se souvenir que le Fonds n'a jamais eu pour vocation de devenir la principale source d'appui financier d'un pays particulier dans une situation donnée.
决不能忘记,从未打算让基金成为对处于某种局势下任何国家提供财政支助主要渠道。
Elle laisse à l'autorité judiciaire compétente, qui se prononcera sur ces crimes présumés, le soin de déterminer si ces massacres constituent une extermination constitutive du crime contre l'humanité.
委员打算让负责审理这些控罪主管法院来确定这些大规模杀害行为是否构成可视作危害人类罪行灭绝行为。
Mon intention, actuellement, est de donner à ce gouvernement la possibilité de faire ses preuves, aussi bien à l'égard des citoyens de la RS que de la communauté internationale.
我现打算让该政府有机向斯普斯卡共和国人民和国际社证明自身存。
Elle souhaite également connaître le nombre de parties prenantes qu'il entend associer à ces consultations et la manière dont il conçoit la collaboration entre pays créanciers et pays débiteurs.
她还希望获知独立专家打算让多少相关方参加磋商,以及他对债权国和债务国合作设想方式。
Le Département des affaires économiques et sociales a indiqué qu'avec la nouvelle version du SIS, on pourrait mieux faire le rapprochement entre l'exécution du programme et celle du budget.
这两个系统是相互独立,尽管它们处理方案或项目相同,但它们面对报告要求是不同。 经济和社事务部指出,它打算让监文信息系统下一个版本能够更有效地处理链接问题。
De nombreux parents et autres membres de la famille migrent sans les enfants, dans un premier temps, avec l'intention de les faire venir par la suite dans le pays d'accueil.
许多父母和其它家庭成员开始并没有与子女或儿童一道移徙,但后来他们打算让子女或儿童到东道国与其团聚。
Nous avons également l'intention de donner au Comité l'autorisation de publier le tableau récapitulatif des États-Unis sur le site Web du Comité et nous espérons que d'autres États feront de même.
我们还打算同意让反恐委员将美国信息数据贴反恐委员网站上,并希望其他国家也这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。