En conséquence, « 26 August » dont le Ministère namibien de la défense est propriétaire a créé une filiale, August 26-Congo.
由纳国防部拥有的8月26日持股为此成立了一个附属——刚果8月26日。
En conséquence, « 26 August » dont le Ministère namibien de la défense est propriétaire a créé une filiale, August 26-Congo.
由纳国防部拥有的8月26日持股为此成立了一个附属——刚果8月26日。
Des exonérations fiscales peuvent être accordées, par exemple, sur les dividendes payés par une société à ses actionnaires résidents ainsi que sur les dividendes intragroupe lorsque les sociétés sont liées par des participations importantes.
例如,付给驻在国持股的股息可以免税,如果各因实质性所有权而联系在一起,集团内部的股息也可以免税。
Toutefois, la société holding « August 26 » a fait savoir au Groupe, à Windhoek, que August 26-Congo en est encore à la phase de prospection et effectue une étude de faisabilité en association avec le Ministère namibien des ressources minières et géologiques.
26日持股在温得和克告知专家小组,刚果8月26日仍在探中,并与纳采矿和地质部进行一项可行性研究。
Les informations sur les détenteurs effectifs (ou ultimes) de capital devraient être complétées par des informations concernant les pactes d'actionnaires, le plafonnement des droits de vote et les participations croisées, ainsi que les droits associés aux différentes classes d'actions que la société peut avoir émises.
在披露受益人(或最终)所有权时,也应当提供股东协定、最大投票限制和交叉持股、以及发行的不同类别股票的权利等方面的信息。
La zone de Tshikapa, où des travaux exploratoires ont été réalisés par August 26-Congo, une filiale d'August 26 Holding Company, n'a pas été mise en exploitation, aucun revenu minier n'en a été tiré et elle n'a donné lieu à aucune production qui aurait permis de réaliser des bénéfices, comme le suggère le Groupe d'experts dans l'additif.
Tshikapa地区是由8月26日持股的附属刚果8月26日探的,但既没有进行开采,也没有获得任何采矿收益,没有像专家小组在增编中提到的那样进行生产,以获得利润。
Rendre publics des informations détaillées concernant les concessions officiellement accordées, y compris les contrats, les cartes et des renseignements sur les entreprises concessionnaires et leurs actionnaires; Faire respecter l'obligation de procéder à des consultations publiques et de réaliser de véritables études d'impact sur l'environnement avant d'octroyer des concessions foncières à des fins d'exploitation économique.
开所有批准的特许的可得详细资料,包括合同、地图以及与特许及其持股人有关的资料; 执行在租让特许经济用地之前进行众意见证询和有意义的环境社会影响评估的要求。
Elle peut comporter différents types d'engagements, dont aucun ne constitue une garantie, comme celui de maintenir sa participation au capital de la filiale ou d'autres engagements financiers pris envers elle; d'utiliser son influence pour faire en sorte que la filiale remplisse ses obligations en vertu d'un contrat principal; ou de confirmer qu'elle a connaissance d'un contrat avec la filiale, sans toutefois indiquer expressément qu'elle assumera une responsabilité quelconque pour l'obligation principale.
其中可包括各类保证,但都不能等同于担保,可能包括保证继续持股或对子的其他财务承诺;利用其影响力确保该子履行基本合同所规定的义务;或确认其已知道与该子的合同,但不明确表示会为基本义务承担任何责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。