La remise des marchandises signifie que le transporteur en prend possession.
移交是承运人取得对货物
占有。
La remise des marchandises signifie que le transporteur en prend possession.
移交是承运人取得对货物
占有。
Le Danemark condamne très fermement les auteurs de ces actes terribles.
丹麦最强烈地谴责这一恐怖行为
势力。
L'enquête préliminaire avait révélé qu'ils étaient à la solde d'organisations extérieures.
从初步调查来看,这个小队是受外部组织。
Il pense que le général était derrière son arrestation et sa mise en liberté ultérieure.
他认为他逮捕和后来
释放都是那名将军在幕后
。
Au demeurant, l'agression arménienne contre l'Azerbaïdjan est facilitée par l'appui qu'elle reçoit d'éléments criminels et d'organisations terroristes étrangers.
事实上,亚美尼亚对阿塞拜疆侵略是外国犯罪分子和恐怖组织支持
。
Par «mécanisme d'autoneutralisation», on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.
“自失效装置”是内装有此种装置
弹药无法起作用
一种内装自动装置。
Les moyens représentent les ressources dont les unités administratives ont besoin pour mener les activités permettant d'obtenir les produits prévus.
入是
各单位能为提供计划产出而开展活动所需
资源。
Il conviendrait que le commentaire précise le sens des notions de contrôle, de directives et d'instructions utilisées dans le chapitre II.
第二章中用
、
挥和
等概念应该在评注中加以澄清。
Dans près de 90 % des cas, les meurtres sont commis par des proches de la victime ou commandités par sa famille.
在几乎90%这些案件中,受害者是被其家庭成员或在其
下杀害
。
Dans près de 90 % des cas, les meurtres sont commis par des proches de la victime ou commandités par sa famille.
在几乎90%这些案件中,受害者都是被其家庭成员或在其
下杀害
。
Les auteurs de ces crimes sont toujours des membres de la famille de sexe masculin ou des personnes agissant à leur instigation.
这种犯罪犯罪者经常是男性家庭成员或受其
人。
Il ne doit pas chercher à obtenir de renseignements concernant la grossesse d'une femme ni demander à une autre personne de le faire.
因此,雇主不得索取有关妇女妊娠任何资料或
任何其他人这样做。
La Société a été fondée en 2004, et beaucoup de travail pour aider un ami et a ordonné que le produit a maintenant été étendu.
本公司成立于2004年,经过不断努力和朋友帮助和,现在产品已经扩展。
Les précédents existant en la matière ne permettent pas d'écarter l'éventualité que les services de renseignements de l'État aient pris part à ces mesures de harcèlement.
根据所收集到事实情况,无法排除国家情报机构幕后
骚扰
可能性。
L'Iraq a donné comme instructions à des éléments de ses forces de sécurité de s'infiltrer au Koweït afin d'y mener des actes de terrorisme et d'espionnage.
伊拉克还其安全人员渗入科威特,以从事恐怖行动和间谍活动。
Dans une affaire, des enfants ont été pris à voler pour le compte de trois adultes, un Guatémaltèque et deux Salvadoriens, qui les payaient avec de la drogue.
在一起案件中,有些儿童在行窃时被抓获,他们是受三名成年人—— 一名危地马拉人和两名萨尔瓦多人—— ,这三名成年人给这些儿童麻醉品。
La protection du secret statistique signifie l'homogénéisation des données géographiques provenant de différentes sources ou la diffusion de toutes les données provenant de différentes sources concernant un contexte géographique donné.
回避公布是来自不同来源
地理资料一致化,和对同一地形公布来自不同来源
所有数据。
La Commission a informé le sous-préfet de Grand-Popo des agissements de cet individu, se posant du reste la question de savoir pour qui et à l'instigation de qui il opérait.
委员会向大波波专区通报了这个人行动,也不知道他是代表谁,受谁
在行动。
Cette coopération vise les crimes transfrontières dont les auteurs violent ou tentent de violer la législation et la réglementation nationales en organisant, dirigeant, appuyant et facilitant des activités criminelles internationales.
这种合作是针对跨界犯罪行为,其中涉及违反或企图违反关于组织、
、协助和便利国际犯罪活动
国家法规和条例。
Ainsi, nous sommes réduits à l'état de squelettes étranglés par la dette et la politique du FMI lequel met en oeuvre la politique d'un seul État qui lui dicte sa conduite.
所以我们是一具被债务和代表着它
国家
政策
货币基金组织政策所绞杀
骷髅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。