Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有儿经不起推敲。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有儿经不起推敲。
Ce roman est d'une complète inconsistance.
这部小说根本经不起推敲。
Cet argument ne résiste pas à l'examen.
这种理由经不起任何推敲。
Ne cédez pas au doute. Pour progresser, il vous faut au contraire travailler votre confiance en vous.
不要放弃怀疑。为了进步,一定要不断推敲自己的。
Il martèle ses vers.
〈义〉他反复推敲他的诗句。
En écrivant le mot fin, vous livrez aussi votre oeuvre à la critique. Comment réagissez-vous devant cette critique?
经过推敲,写下来后,您就把自己的品交与了大众评论。在评论面前,您是如何反应的呢?
Il importe dès le début de se concentrer sur des décisions bien réfléchies, soigneusement considérées et réalistes.
重要的是从一开始就集中考虑那些周到的、经过仔细推敲和实的决定。
La délégation nigériane salue la proposition, minutieusement préparée par vous et vos collègues, dont nous sommes saisis.
尼日利亚欢迎你和你的同事仔细推敲并且现在已经放在我们面前的建议。
Il faudra néanmoins l'expliciter, la préciser et lui donner plus de vigueur afin qu'elle puisse être appliquée efficacement.
不过,需要对它加以进一步阐释和推敲,并赋予其效力,才能具体实施。
Certaines parties ont été développées en tenant compte des enseignements tirés et des demandes émanant des pôles.
鉴于至今吸取的教益和提出的请求,对准则的部分内容进行了更为详细的推敲。
Certains pays, comme l'Iran, recherchent ces installations, soit secrètement, soit en présentant des explications qui ne résistent pas à l'examen.
某些国家,如伊朗,正在密谋或以经不起推敲的理由设法获取这些设施。
Il a ensuite été affiné et finalisé par un comité international de programme, qui s'est réuni deux fois avant le colloque.
随后经一个国方案委员会推敲和定稿,该方案委员会在本次专题讨论会之前举行了两次会议。
Les représentants qui ont pris la parole ont largement souscrit au projet de décision, soulignant toutefois qu'il convenait d'en affiner le libellé.
发言的各位代表对该决定草案表示广泛的支持,但指出应该对案文进行推敲。
Il a été noté que les précisions apportées par des termes tels que « d'urgence », « spéciale » et « reconstruction » pourraient être encore plus poussées.
有人指出,可以对诸如“紧急状况”、“特殊”和“重建”这些限定语做进一步的推敲。
C'est la raison pour laquelle nous avons demandé une pause de 5 à 10 minutes pour que nous puissions réfléchir à la formulation.
因此,我们请求休会5或10分钟,以便使我们可以推敲文字。
Les consultations devraient faire partie du processus d'élaboration et d'affinage du plan d'opérations d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies.
在编写和推敲联合国维持和平行动的行动概念过程中,协商应成为其中的一部分。
En revanche, les autres parties n'ont guère prêté à discussion et le secrétariat n'a donc pas mis le texte au point de manière plus précise.
对其余部分的讨论甚少,因此秘书处没有加以推敲。
Les États-Unis sont bien conscients que le document présidentiel a été minutieusement rédigé et que chaque mot et chaque idée ont été soigneusement pesés.
美国清楚地意识到,主席的文件是经过仔细推敲的,每个字每个意思都经过掂量权衡的。
Enfin, le secrétariat de la Conférence continuerait d'améliorer et d'approfondir le Résumé afin d'apporter des contributions additionnelles utiles à la rédaction finale du programme d'action mondial.
最后,为了为最后完成全球行动纲领提供更多有益投入,会议秘书处将继续努力深入推敲和完善概述。
Elle examinera néanmoins très volontiers les modifications que d'autres pourront proposer lors de la quatrième Conférence des Parties en vue d'en améliorer encore le contenu.
但乐于在缔约方第四届会议上讨论可能由其他方提出的不同案文,以便对它们的内容进一步的推敲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。