Nous avons constaté que les coauteurs ont fait montre de compréhension et de réceptivité.
我们看到了提案国理解和积极回应。
Nous avons constaté que les coauteurs ont fait montre de compréhension et de réceptivité.
我们看到了提案国理解和积极回应。
Il suppose ouverture et réceptivité aux cultures d'autrui, qu'il s'agisse d'une minorité ou de la majorité.
它意味着开放并接纳本族文化以外其它文化,不论个人属多数还是少数群体。
La réceptivité face aux besoins spécifiques des pays à revenu intermédiaire nécessite le maintien de systèmes opérationnels appropriés.
为确保对中等收入国家具体需求作出反应,有必要保持适当运作系统。
Il y a, par exemple, une meilleure réceptivité aux demandes des États Membres en matière d'information et de participation aux consultations officieuses.
例如,在更大程度上接受了会员国关于获取信息和参加正式磋商要求。
Il poursuivra dans cette voie et espère trouver de leur part une plus grande réceptivité aux préoccupations dont il s'est ouvert auprès d'eux.
她将继续开展努力,并希望各国政府会更加愿意适当考虑向它们转达各种关切。
Les fonctionnaires de la Division ont eux aussi fait l'objet d'appréciations très favorables; leur réceptivité, leurs connaissances et leur disponibilité sont constamment louées.
对该司工作人员评价也很高;对其反应、知识和服务也一致给予好评。
Cependant, l'administration publique n'est pas nécessairement universelle pour ce qui est de son efficacité, de sa réceptivité, de sa qualité ou de son comportement.
但是,各国公共行政可能在其效力、质量、作出反应能力或运作情况等方面各不相同。
Les lignes de service devraient être regroupées sous le grand domaine d'intervention qu'est le renforcement de la réceptivité des pouvoirs publics dans le nouveau plan stratégique.
预计新战略计划将按照加强顺应民需施政机要结果,对各服务领域进行分组。
Pour ce qui est des programmes sur le terrain, les rapports soulignent que la bonne exécution des services passe par l'adhésion et la réceptivité des autorités nationales.
对于外地所设方案而言,这些报告指出,为了有效提供服务,需要国家一级承诺和接受。
D'ailleurs, je dois dire à quel point nous apprécions l'ouverture et la réceptivité de Mme Fréchette, Vice-Secrétaire générale, qui a parlé au nom du Secrétariat ce matin.
我们确欢迎今天早些时候常务副秘书长弗雷谢特在这方面代表秘书处所表达开诚布公和愿意听取意见态度。
Nous estimons que ces capacités doivent inclure une grande réceptivité aux indicateurs de préalerte pour les situations en évolution afin d'éviter de nouvelles pertes inutiles en vies humaines.
我们认为,这些能力也继续包括对一场即将出现局势预警信号具有高度敏感能力,以避免再次出现不必要生命损失。
Cette évolution indique un changement conceptuel qui met l'accent sur la souplesse, la réceptivité, la capacité d'initiative et les partenariats multisectoriels qui encouragent la transparence et la responsabilité.
这项转变显示出了概念上变化,它强调灵活性、敏感性、偏向于行动和有利于透明和问责制多部门伙伴关系。
La réceptivité aux idées et pratiques nouvelles a ouvert un espace propice à des innovations qui pourraient être appliquées à des interventions à plus grande échelle, si des fonds publics étaient disponibles.
乐于接受新想法和做法为日后使用政府资金推广创新举措创造了空间。
Toutefois, la mise en place de consultations préalables et une véritable réceptivité du Conseil et du Secrétariat aux avis de ceux qui doivent exécuter les mandats profiteraient, selon nous, à toutes les parties.
但是,我们认为,事先进行协商和本机与秘书处真正顺应执行任务国家观点,对各方有利。
Plusieurs orateurs ont fait son éloge pour sa réceptivité aux besoins des femmes et des enfants, notamment après le tsunami, dont la mobilisation de ressources et la fourniture de secours immédiats aux populations sinistrées.
若干言者赞扬儿童基金会特别是在海啸灾害之后对妇女和儿童需要迅速作出反应,包括调动资源和立即向受灾人口提供救济。
Dans tous ces domaines, on privilégiera le renforcement des mécanismes qui régissent la responsabilité et la réceptivité, notamment vis-à-vis des préoccupations et des intérêts des personnes défavorisées, des femmes et des autres groupes marginalisés.
在所有这些领域,重点将是加强顺应民需和接受公众问责机制,以及加强顺应穷人、妇女和其他边缘群体关注和利益机制。
Les pauvres possèdent rarement les connaissances et la réceptivité nécessaires pour se protéger contre le virus et, lorsqu'ils deviennent séropositifs, ils ont moins de possibilités d'accès aux soins et aux traitements qui prolongent la vie.
穷人往往缺乏有关知识和认识,无法保护己不受感染,一旦受到感染,他们也比较没有机会得到护理和延长生命治疗。
Une réceptivité plus grande de certains pays d'Afrique de l'Ouest à l'intégration locale et l'importance plus grande accordée aux activités concernant les moyens de subsistance ont permis à de nombreux réfugiés de trouver une solution durable.
一些西国家更多地让难民融入当地社会,更加强调有关民生活动,帮助许多难民找到持久解决办法。
De tels cadres devraient tenir compte du contexte et des paramètres nationaux, notamment des capacités humaines et institutionnelles à renforcer, de l'aptitude à absorber les technologies, de la réceptivité du marché et de l'existence (ou de l'absence) d'infrastructures.
这种框架需要考虑到国家特点和国情,包括人力和体制能力建设、技术吸收能力、市场接受性,以及基础设施存在(与否)。
Les bureaux de pays, en dépit des avantages que peuvent présenter leur visibilité et leur autonomie, absorbent une part importante du budget consacrée aux activités de terrain et leur efficacité dépend largement de la réceptivité des gouvernements d'accueil.
尽管国家办事处在能见度和独立地位方面有潜在优势,但它们占用了很大比例外地预算,其有效性在很大程度上取决于东道国政府是否愿意接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。