Le début du marché avec une mosquée dans le fond et notre GH juste au milieu.
的地摊从最尽头的清真寺开始,中间经过我们的客栈。
Le début du marché avec une mosquée dans le fond et notre GH juste au milieu.
的地摊从最尽头的清真寺开始,中间经过我们的客栈。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后拖地的连衣裙。
Eh bien dis donc, tu as mis tes belles assiettes et tes couverts en argent!
嘿,你上了好看的盘子和银质餐具!
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工的上,并求衪赐我们能力。
Le vendredi soir , on est alle au Decathlon, sophie a achete pleines de choses pour se baigner et pour ete.
周五晚上,我们去迪卡隆运动商场,索菲买了好多游泳的用,还了不少模特的姿势。
Lorsque nous reprendrons les travaux l'année prochaine, nous serons saisis d'un ensemble de documents de travail et de documents de séance de qualité.
明年我们续会时,我们面前一定要一套色的工作文件和会议室文件供审议。
Cette société a une variété de costumes et des coutumes des minorités ethniques, des bijoux, avant de raccrocher les ornements tels que le commerce.
本要进行各种具有少数民族风情的服饰,饰,挂件饰等的贸易。
La jurisprudence a clairement énoncé que les photographies d'enfants nus prenant des poses à caractère sexuel (child erotica) pouvaient être considérées comme répréhensibles, même lorsqu'elles ne montrent pas d'activité sexuelle.
法判例已经阐明,姿态的裸体儿童的照片可被视为有伤风化(儿童色情文学),即使并没有任何活动。
La Société est un professionnel Zubai spécialistes de la conservation, pour vous permettre de créer unique de vie et de travail, entouré de fleurs et de plantes vertes, de quoi s'agit-il pas de vous?
本是专业的租养护专家,为您打造与众不同的生活、工作环境,在鲜花绿色植物的包围下,还有什么是您不能实现的呢?
La maîtresse n'était pas contente, mais le photographe lui a dit que ce n'était pas grave, on avait le temps de se laver pendant que lui disposait les caisses et la chaise pour la photo.
老师不高兴了,可是摄影师对她说没有关系,他来照相用的箱子和椅子,这样我们还有时间可以去洗洗干净。
Cet examen semblerait particulièrement utile au stade actuel, eu égard à l'augmentation constante et importante du programme de travail de la Commission au cours des dernières années et aux différentes propositions de travaux futurs actuellement à l'étude.
从现阶段来看,审查委员会的工作方法特别重要,因为近年来委员会的工作方案呈持续、显著增加之势,委员会的议程上目前也着今后工作的各项建议。
Au lieu d'isoler une nation d'une autre, au lieu de supposer des positions politiques moralisatrices et intéressées, au lieu de céder à la peur, nous devons reconnaître notre vulnérabilité commune qui va de pair avec une humanité que nous partageons également.
我们不能让国家之间相互孤立,不能论道说教或自利的政治姿态,不能被恐惧征服,而必须认识到我们的共同弱点与我们共属的人类共同存在。
Ledit pendule penche manifestement en faveur d'une approche fondée sur le marché ou quasi commerciale, et ce, dans une large mesure sur base de l'argument que de telles approches seraient d'une part plus efficaces et d'autre part permettraient une affectation des ressources mieux adaptée aux besoins et aux souhaits de la population.
很显然,钟一直在向基于市场的方法或准市场方法,它很大程度上受到了这样一个论点的鼓舞:此种方法效率较高,并且使资源的分配能够更符合人民的需要和愿望。
En intervenant dans le cadre du premier domaine d'intervention prioritaire, l'UNICEF contribuera à la réduction de la mortalité maternelle en finançant les soins prénatals, en renforçant les systèmes de santé, en encourageant l'allaitement maternel et l'espacement des naissances et en ayant recours à une sensibilisation et à des partenariats s'appuyant sur des données et des observations factuelles concernant la santé maternelle.
通过重点领域1,儿童基金会将支持产前护理、加强保健制度、促进母乳喂养、扩大生育间隔,通过开展有关产妇保健问题的、数据讲证据的宣传与合作,以此支持降低产妇死亡率的工作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。